terça-feira, 19 de novembro de 2019

"En la okuloj de la stelo, la sunlumo en la grandaj flavaj koloroj de la floroj komencas brili ne estis tiel, sed ĝia bildo reaperas dum la vento duone kaŝita en la suno brilas flava flava suno, kiu kaŝas en la okuloj multajn misterojn en la ruĝaj ĝardenaj rozoj. brilas en la lunlumo
En la okuloj de la luno, la lumo de la nova mondo en grandaj diversaj koloroj de floroj komencas brili, la amo ne celis esti, sed ĝia bildo reaperas dum la vento duone kaŝita en la suno brilas flave kaj suno flava, kiu kaŝas en la okuloj multajn misterojn. en la plej ruĝaj rozoj en la ĝardeno brilas la lunlumo flavaj lilioj kiel diamantoj kaj perloj
En la okuloj de la stelo, la sunlumo en la grandaj flavaj koloroj de la floroj komencas ne brili, sed ĝia bildo reaperas dum la vento duone kaŝita en la suno brilas flava flava suno, kiu kaŝas en la okuloj multaj misteroj en la ruĝaj ĝardenaj rozoj. en la lunlumo

"
"Aos olhos da estrela, a luz do sol nas grandes cores amarelas das flores começa a brilhar não era assim, mas sua imagem reaparece enquanto o vento meio escondido no sol brilha um sol amarelo amarelo, que esconde nos olhos muitos mistérios no rosas vermelhas do jardim brilhar ao luar
Aos olhos da lua, a luz do novo mundo em muitas cores diferentes de flores começa a brilhar, o amor não era para ser, mas sua imagem reaparece quando o vento meio escondido no sol brilha amarelo e um sol amarelo se esconde no olhos muitos mistérios. nas rosas mais vermelhas do jardim, o luar brilha lírios amarelos como diamantes e pérolas
Aos olhos da estrela, a luz do sol nas grandes cores amarelas das flores começa a não brilhar, mas sua imagem reaparece quando o vento meio escondido no sol brilha um sol amarelo amarelo, que esconde nos olhos muitos mistérios nas rosas vermelhas do jardim . ao luar

"



"En la okuloj de la stelo, la sunlumo en la grandaj flavaj koloroj de la floroj komencas brili ne estis tiel, sed ĝia bildo reaperas dum la vento duone kaŝita en la suno brilas flava flava suno, kiu kaŝas en la okuloj multajn misterojn en la ruĝaj ĝardenaj rozoj. brilas en la lunlumo
En la okuloj de la luno, la lumo de la nova mondo en grandaj diversaj koloroj de floroj komencas brili, la amo ne celis esti, sed ĝia bildo reaperas dum la vento duone kaŝita en la suno brilas flave kaj suno flava, kiu kaŝas en la okuloj multajn misterojn. en la plej ruĝaj rozoj en la ĝardeno brilas la lunlumo flavaj lilioj kiel diamantoj kaj perloj
En la okuloj de la stelo, la sunlumo en la grandaj flavaj koloroj de la floroj komencas ne brili, sed ĝia bildo reaperas dum la vento duone kaŝita en la suno brilas flava flava suno, kiu kaŝas en la okuloj multaj misteroj en la ruĝaj ĝardenaj rozoj. en la lunlumo

"
"Aos olhos da estrela, a luz do sol nas grandes cores amarelas das flores começa a brilhar não era assim, mas sua imagem reaparece enquanto o vento meio escondido no sol brilha um sol amarelo amarelo, que esconde nos olhos muitos mistérios no rosas vermelhas do jardim brilhar ao luar
Aos olhos da lua, a luz do novo mundo em muitas cores diferentes de flores começa a brilhar, o amor não era para ser, mas sua imagem reaparece quando o vento meio escondido no sol brilha amarelo e um sol amarelo se esconde no olhos muitos mistérios. nas rosas mais vermelhas do jardim, o luar brilha lírios amarelos como diamantes e pérolas
Aos olhos da estrela, a luz do sol nas grandes cores amarelas das flores começa a não brilhar, mas sua imagem reaparece quando o vento meio escondido no sol brilha um sol amarelo amarelo, que esconde nos olhos muitos mistérios nas rosas vermelhas do jardim . ao luar

"

Nenhum comentário:

Postar um comentário