sexta-feira, 21 de junho de 2019

Bom dia meus pássaros Bom dia meu jardim é você o meu jardim é você o meu dia de sol Os vestidos das ninfas é como as flores vermelhos  feito as rosas do jardim  Olá meus poemas olá gosto das flores gosto dos pássoros gosto das borboletas gosto das rosas  Minhas poesias minhas borboletas Eu estou bem obrigado minha noite de luar Eu estou bem obrigado minha noite de estrelas Bom dia meus pássaros Bom dia meu jardim é você o meu jardim é você o meu dia de sol e a minha noite de luar Eu fico feliz por ter ver muito feliz minha linda noite de estrelas Eu fico feliz por ter ver muito feliz minha linda noite de luar Eu fico feliz por ter ver muito feliz minha eterna noite de estrelas Muito obrigado por estar sempre aqui muito obrigado por estar sempre aqui Te vejo amanhã novamente meu dia de sol Te vejo amanhã novamente minha eterna noite de luar seja sempre Bem vindo aqui gosto do sereno gosto do orvalho Eu gosto de rosas eu gosto de morangos eu gosto de flores  Eu estou amando este livro é o livro dos meus sonhos   Boa noite meus sonhos Boa noite minhas estrelas e luar eu sou uma menina  eu sou uma menina  estou amando o meu jardim  Ele é um livro  o bem e o mal Ele é o anjo bom o bem e o mal Bem vindo meu luar Bem vindo meu dia de sol Que foi escreto para mim Ele é um livro para mim Como estás minha noite de estrelas Como estás minha noite de luar

صباح الخير يا طيور. صباح الخير ، حديقتي هي أنت ، حديقتي هي أنت ، يوم مشمس. فساتين الحوريات مثل الزهور الحمراء المصنوعة من الورود في الحديقة مرحبا قصيدتي مرحبا أنا أحب الزهور أنا أحب القوارب أنا أحب الفراشات أنا أحب الورود شعري فراشاتي أنا بخير ، شكرا لك يا ليلة ضوء القمر. أنا بخير ، شكرا لك يا ليلة النجوم. صباح الخير يا طيور. صباح الخير ، حديقتك أنت ، حديقتك أنت ، يوم مشمس وليلتي المقمرة. أنا سعيد برؤية ليلتي الجميلة من النجوم سعيدة للغاية. أنا سعيد لرؤية بلدي ليلة ضوء القمر سعيدة جدا. أنا سعيد برؤية ليلتي الأبدية من النجوم سعيدة للغاية. شكرا لكونك دائما هنا وشكرا لكونك دائما هنا. أراك غدا مرة أخرى يوم مشمس. نراكم مرة أخرى غدا بلدي الليل مقمرة الأبد هو دائما مرحبا بك هنا أنا أحب طعم هادئ من الندى أحب الورود أحب الفراولة وأحب الزهور أنا في حب هذا الكتاب هو كتاب أحلامي. ليلة سعيدة احلامي تصبح على خير يا نجومى وضوء القمر. انا فتاة انا فتاة أنا في حالة حب مع حديقتي. إنه كتاب الخير والشر. إنه الملاك الصالح ، الخير والشر. مرحبا بك يا ضوء القمر مرحبا ، يوم مشمس. ما كان لي؟ إنه كتاب لي. كيف حالك ليلة النجوم؟ كيف حالك ليلة ضوء القمر؟

sabah alkhyr ya tuyur. sabah alkhyr , hadiqti hi 'ant , hadiqti hi 'ant , yawm mushamsun. fasatin alhuriat mithl alzuhur alhamra' almasnueat min alwurud fi alhadiqa marhabaan qasidati marhabaan 'ana 'uhibu alzuhur 'ana 'uhibu alqawarib 'ana 'uhibu alfarashat 'ana 'uhibu alwurud shaeri farashati 'ana bikhayr , shukraan lak ya laylat daw' alqamr. 'ana bikhayr , shukraan lak ya laylat alnujum. sabah alkhyr ya tuyur. sabah alkhyr , hadiqatuk 'ant , hadiqatuk 'ant , yawm mushmis waliulti almuqmirat. 'ana saeid biruyat liulti aljamilat min alnujum saeidat lilghayati. 'ana saeid liruyat baladiin laylat daw' alqamar saeidat jiddaan. 'ana saeid biruyat lilti al'abadiat min alnujum saeidat lilghayati. shukraan likunik dayimaan huna washukraan likunik dayimaan huna. 'arak ghadaan maratan 'ukhraa yawm mushamasin. nrakum maratan 'ukhraa ghadaan baladay allayl muqamaratan al'abad hu dayimaan marhabaan bik huna 'ana 'uhibu taem hadi min alndaa 'uhiba alwurud 'uhib alfurawilat wa'uhabu alzuhur 'ana fi hubin hdha alkitab hu kitab 'ahlami. laylatan saeidat ahlamy tusbih ealaa khayr ya najumaa wadaw' alqamr. 'iinaa fata 'iinaa fata 'ana fi halat hubin mae hadiqati. 'iinah kitab alkhayr walsharr. 'iinah almalak alsaalih , alkhayr walsharr. marhabaan bik ya daw' alqamar marhabaan , yawm mushamsun. ma kan ly? 'iinah kitab liy. kayf halik laylat alnujum? kayf halik laylat daw' alqumr?

Bom dia meus pássaros Bom dia meu jardim é você o meu jardim é você o meu dia de sol Os vestidos das ninfas é como as flores vermelhos  feito as rosas do jardim  Olá meus poemas olá gosto das flores gosto dos pássoros gosto das borboletas gosto das rosas  Minhas poesias minhas borboletas Eu estou bem obrigado minha noite de luar Eu estou bem obrigado minha noite de estrelas Bom dia meus pássaros Bom dia meu jardim é você o meu jardim é você o meu dia de sol e a minha noite de luar Eu fico feliz por ter ver muito feliz minha linda noite de estrelas Eu fico feliz por ter ver muito feliz minha linda noite de luar Eu fico feliz por ter ver muito feliz minha eterna noite de estrelas Muito obrigado por estar sempre aqui muito obrigado por estar sempre aqui Te vejo amanhã novamente meu dia de sol Te vejo amanhã novamente minha eterna noite de luar seja sempre Bem vindo aqui gosto do sereno gosto do orvalho Eu gosto de rosas eu gosto de morangos eu gosto de flores  Eu estou amando este livro é o livro dos meus sonhos   Boa noite meus sonhos Boa noite minhas estrelas e luar eu sou uma menina  eu sou uma menina  estou amando o meu jardim  Ele é um livro  o bem e o mal Ele é o anjo bom o bem e o mal Bem vindo meu luar Bem vindo meu dia de sol Que foi escreto para mim Ele é um livro para mim Como estás minha noite de estrelas Como estás minha noite de luar

صباح الخير يا طيور. صباح الخير ، حديقتي هي أنت ، حديقتي هي أنت ، يوم مشمس. فساتين الحوريات مثل الزهور الحمراء المصنوعة من الورود في الحديقة مرحبا قصيدتي مرحبا أنا أحب الزهور أنا أحب القوارب أنا أحب الفراشات أنا أحب الورود شعري فراشاتي أنا بخير ، شكرا لك يا ليلة ضوء القمر. أنا بخير ، شكرا لك يا ليلة النجوم. صباح الخير يا طيور. صباح الخير ، حديقتك أنت ، حديقتك أنت ، يوم مشمس وليلتي المقمرة. أنا سعيد برؤية ليلتي الجميلة من النجوم سعيدة للغاية. أنا سعيد لرؤية بلدي ليلة ضوء القمر سعيدة جدا. أنا سعيد برؤية ليلتي الأبدية من النجوم سعيدة للغاية. شكرا لكونك دائما هنا وشكرا لكونك دائما هنا. أراك غدا مرة أخرى يوم مشمس. نراكم مرة أخرى غدا بلدي الليل مقمرة الأبد هو دائما مرحبا بك هنا أنا أحب طعم هادئ من الندى أحب الورود أحب الفراولة وأحب الزهور أنا في حب هذا الكتاب هو كتاب أحلامي. ليلة سعيدة احلامي تصبح على خير يا نجومى وضوء القمر. انا فتاة انا فتاة أنا في حالة حب مع حديقتي. إنه كتاب الخير والشر. إنه الملاك الصالح ، الخير والشر. مرحبا بك يا ضوء القمر مرحبا ، يوم مشمس. ما كان لي؟ إنه كتاب لي. كيف حالك ليلة النجوم؟ كيف حالك ليلة ضوء القمر؟

sabah alkhyr ya tuyur. sabah alkhyr , hadiqti hi 'ant , hadiqti hi 'ant , yawm mushamsun. fasatin alhuriat mithl alzuhur alhamra' almasnueat min alwurud fi alhadiqa marhabaan qasidati marhabaan 'ana 'uhibu alzuhur 'ana 'uhibu alqawarib 'ana 'uhibu alfarashat 'ana 'uhibu alwurud shaeri farashati 'ana bikhayr , shukraan lak ya laylat daw' alqamr. 'ana bikhayr , shukraan lak ya laylat alnujum. sabah alkhyr ya tuyur. sabah alkhyr , hadiqatuk 'ant , hadiqatuk 'ant , yawm mushmis waliulti almuqmirat. 'ana saeid biruyat liulti aljamilat min alnujum saeidat lilghayati. 'ana saeid liruyat baladiin laylat daw' alqamar saeidat jiddaan. 'ana saeid biruyat lilti al'abadiat min alnujum saeidat lilghayati. shukraan likunik dayimaan huna washukraan likunik dayimaan huna. 'arak ghadaan maratan 'ukhraa yawm mushamasin. nrakum maratan 'ukhraa ghadaan baladay allayl muqamaratan al'abad hu dayimaan marhabaan bik huna 'ana 'uhibu taem hadi min alndaa 'uhiba alwurud 'uhib alfurawilat wa'uhabu alzuhur 'ana fi hubin hdha alkitab hu kitab 'ahlami. laylatan saeidat ahlamy tusbih ealaa khayr ya najumaa wadaw' alqamr. 'iinaa fata 'iinaa fata 'ana fi halat hubin mae hadiqati. 'iinah kitab alkhayr walsharr. 'iinah almalak alsaalih , alkhayr walsharr. marhabaan bik ya daw' alqamar marhabaan , yawm mushamsun. ma kan ly? 'iinah kitab liy. kayf halik laylat alnujum? kayf halik laylat daw' alqumr?

Nenhum comentário:

Postar um comentário