Dans la vieillesse, tu ne voudras pas trouver la vérité.
Dans la vieillesse, tu ne voudras pas trouver le désir.
Dans la vieillesse, tu ne voudras pas trouver l'amour.
Dans la vieillesse, tu ne voudras pas trouver la maladie.
Dans la vieillesse, tu ne voudras pas voir le soleil.
Dans la vieillesse, tu ne voudras pas voir le clair de lune.
Dans la vieillesse, tu ne voudras pas voir la lumière des étoiles.
Dans la vieillesse, tu ne voudras pas trouver la solitude.
Dans la vieillesse, tu ne voudras pas trouver la tristesse.
Dans la vieillesse, tu ne voudras pas voir la tombe.
Dans la vieillesse, tu ne voudras pas voir la mort.
Dans la vieillesse, tu ne voudras pas ressentir le désir.
Dans la vieillesse, tu ne voudras pas ressentir le bonheur.
Dans la vieillesse, tu ne voudras pas ressentir le chagrin.
Na velhice, você não vai querer encontrar a verdade.
Na velhice, você não vai querer encontrar o desejo.
Na velhice, você não vai querer encontrar o amor.
Na velhice, você não vai querer encontrar a doença.
Na velhice, você não vai querer ver o sol.
Na velhice, você não vai querer ver o luar.
Na velhice, você não vai querer ver a luz das estrelas.
Na velhice, você não vai querer encontrar a solidão.
Na velhice, você não vai querer encontrar a tristeza.
Na velhice, você não vai querer ver o túmulo.
Na velhice, você não vai querer ver a morte.
Na velhice, você não vai querer sentir desejo.
Na velhice, você não vai querer sentir felicidade.
Na velhice, você não vai querer sentir tristeza.
Dans la vieillesse, tu ne voudras pas trouver la vérité.
Dans la vieillesse, tu ne voudras pas trouver le désir.
Dans la vieillesse, tu ne voudras pas trouver l'amour.
Dans la vieillesse, tu ne voudras pas trouver la maladie.
Dans la vieillesse, tu ne voudras pas voir le soleil.
Dans la vieillesse, tu ne voudras pas voir le clair de lune.
Dans la vieillesse, tu ne voudras pas voir la lumière des étoiles.
Dans la vieillesse, tu ne voudras pas trouver la solitude.
Dans la vieillesse, tu ne voudras pas trouver la tristesse.
Dans la vieillesse, tu ne voudras pas voir la tombe.
Dans la vieillesse, tu ne voudras pas voir la mort.
Dans la vieillesse, tu ne voudras pas ressentir le désir.
Dans la vieillesse, tu ne voudras pas ressentir le bonheur.
Dans la vieillesse, tu ne voudras pas ressentir le chagrin.
Na velhice, você não vai querer encontrar a verdade.
Na velhice, você não vai querer encontrar o desejo.
Na velhice, você não vai querer encontrar o amor.
Na velhice, você não vai querer encontrar a doença.
Na velhice, você não vai querer ver o sol.
Na velhice, você não vai querer ver o luar.
Na velhice, você não vai querer ver a luz das estrelas.
Na velhice, você não vai querer encontrar a solidão.
Na velhice, você não vai querer encontrar a tristeza.
Na velhice, você não vai querer ver o túmulo.
Na velhice, você não vai querer ver a morte.
Na velhice, você não vai querer sentir desejo.
Na velhice, você não vai querer sentir felicidade.
Na velhice, você não vai querer sentir tristeza.
Dans la vieillesse, tu ne voudras pas trouver la vérité.
Dans la vieillesse, tu ne voudras pas trouver le désir.
Dans la vieillesse, tu ne voudras pas trouver l'amour.
Dans la vieillesse, tu ne voudras pas trouver la maladie.
Dans la vieillesse, tu ne voudras pas voir le soleil.
Dans la vieillesse, tu ne voudras pas voir le clair de lune.
Dans la vieillesse, tu ne voudras pas voir la lumière des étoiles.
Dans la vieillesse, tu ne voudras pas trouver la solitude.
Dans la vieillesse, tu ne voudras pas trouver la tristesse.
Dans la vieillesse, tu ne voudras pas voir la tombe.
Dans la vieillesse, tu ne voudras pas voir la mort.
Dans la vieillesse, tu ne voudras pas ressentir le désir.
Dans la vieillesse, tu ne voudras pas ressentir le bonheur.
Dans la vieillesse, tu ne voudras pas ressentir le chagrin.
Na velhice, você não vai querer encontrar a verdade.
Na velhice, você não vai querer encontrar o desejo.
Na velhice, você não vai querer encontrar o amor.
Na velhice, você não vai querer encontrar a doença.
Na velhice, você não vai querer ver o sol.
Na velhice, você não vai querer ver o luar.
Na velhice, você não vai querer ver a luz das estrelas.
Na velhice, você não vai querer encontrar a solidão.
Na velhice, você não vai querer encontrar a tristeza.
Na velhice, você não vai querer ver o túmulo.
Na velhice, você não vai querer ver a morte.
Na velhice, você não vai querer sentir desejo.
Na velhice, você não vai querer sentir felicidade.
Na velhice, você não vai querer sentir tristeza.
Dans la vieillesse, tu ne voudras pas trouver la vérité.
Dans la vieillesse, tu ne voudras pas trouver le désir.
Dans la vieillesse, tu ne voudras pas trouver l'amour.
Dans la vieillesse, tu ne voudras pas trouver la maladie.
Dans la vieillesse, tu ne voudras pas voir le soleil.
Dans la vieillesse, tu ne voudras pas voir le clair de lune.
Dans la vieillesse, tu ne voudras pas voir la lumière des étoiles.
Dans la vieillesse, tu ne voudras pas trouver la solitude.
Dans la vieillesse, tu ne voudras pas trouver la tristesse.
Dans la vieillesse, tu ne voudras pas voir la tombe.
Dans la vieillesse, tu ne voudras pas voir la mort.
Dans la vieillesse, tu ne voudras pas ressentir le désir.
Dans la vieillesse, tu ne voudras pas ressentir le bonheur.
Dans la vieillesse, tu ne voudras pas ressentir le chagrin.
Na velhice, você não vai querer encontrar a verdade.
Na velhice, você não vai querer encontrar o desejo.
Na velhice, você não vai querer encontrar o amor.
Na velhice, você não vai querer encontrar a doença.
Na velhice, você não vai querer ver o sol.
Na velhice, você não vai querer ver o luar.
Na velhice, você não vai querer ver a luz das estrelas.
Na velhice, você não vai querer encontrar a solidão.
Na velhice, você não vai querer encontrar a tristeza.
Na velhice, você não vai querer ver o túmulo.
Na velhice, você não vai querer ver a morte.
Na velhice, você não vai querer sentir desejo.
Na velhice, você não vai querer sentir felicidade.
Na velhice, você não vai querer sentir tristeza.
,,

Nenhum comentário:
Postar um comentário