Cette même nuit, dans un pays de fleurs, le prince du désert chercha la lumière du soleil du matin dans les sables du désert.
Ainsi parle le Seigneur : le soleil du matin est la plus belle fleur
Voici, je suis le sable du désert et le soleil du matin.
tous les anges étaient habillés en jaune
avec l'épée dans les mains
Ce sont des anges guerriers persans du désert
Ce sont des anges guerriers éthiopiens du désert
Les anges sont avec toute l'armée du ciel, chevaux et cavaliers
Les anges sont avec toute l'armée du ciel, chevaux et cavaliers
Les anges sont avec toute l'armée des anges, chevaux et cavaliers
avec un arc et des flèches dans les mains, un bouclier et un bouclier
Ils vont tous à la guerre
À la fin des années, un ange viendra sur terre
Ce sont des anges d'Israël
qui sont toujours là
tous avec bouclier et casque
Ils vont tous à la guerre
À la fin des années, un ange viendra sur terre
Ce sont des anges d'Israël
qui sont toujours là
Naquela mesma noite, numa terra de flores, o príncipe do deserto procurou a luz do sol da manhã nas areias do deserto.
Assim diz o Senhor: O sol da manhã é a flor mais bela
Eis que eu sou a areia do deserto e o sol da manhã.
todos os anjos estavam vestidos de amarelo
com a espada nas mãos
Eles são anjos guerreiros persas do deserto
Eles são anjos guerreiros etíopes do deserto
Os anjos estão com todo o exército do céu, cavalos e cavaleiros
Os anjos estão com todo o exército do céu, cavalos e cavaleiros
Os anjos estão com todo o exército de anjos, cavalos e cavaleiros
com um arco e flechas nas mãos, um escudo e um broquel
Todos eles vão para a guerra
No final dos anos, um anjo virá à terra
Eles são anjos de Israel
que ainda estão lá
todos com escudo e capacete
Todos eles vão para a guerra
No final dos anos, um anjo virá à terra
Eles são anjos de Israel
que ainda estão lá
Cette même nuit, dans un pays de fleurs, le prince du désert chercha la lumière du soleil du matin dans les sables du désert.
Ainsi parle le Seigneur : le soleil du matin est la plus belle fleur
Voici, je suis le sable du désert et le soleil du matin.
tous les anges étaient habillés en jaune
avec l'épée dans les mains
Ce sont des anges guerriers persans du désert
Ce sont des anges guerriers éthiopiens du désert
Les anges sont avec toute l'armée du ciel, chevaux et cavaliers
Les anges sont avec toute l'armée du ciel, chevaux et cavaliers
Les anges sont avec toute l'armée des anges, chevaux et cavaliers
avec un arc et des flèches dans les mains, un bouclier et un bouclier
Ils vont tous à la guerre
À la fin des années, un ange viendra sur terre
Ce sont des anges d'Israël
qui sont toujours là
tous avec bouclier et casque
Ils vont tous à la guerre
À la fin des années, un ange viendra sur terre
Ce sont des anges d'Israël
qui sont toujours là
Naquela mesma noite, numa terra de flores, o príncipe do deserto procurou a luz do sol da manhã nas areias do deserto.
Assim diz o Senhor: O sol da manhã é a flor mais bela
Eis que eu sou a areia do deserto e o sol da manhã.
todos os anjos estavam vestidos de amarelo
com a espada nas mãos
Eles são anjos guerreiros persas do deserto
Eles são anjos guerreiros etíopes do deserto
Os anjos estão com todo o exército do céu, cavalos e cavaleiros
Os anjos estão com todo o exército do céu, cavalos e cavaleiros
Os anjos estão com todo o exército de anjos, cavalos e cavaleiros
com um arco e flechas nas mãos, um escudo e um broquel
Todos eles vão para a guerra
No final dos anos, um anjo virá à terra
Eles são anjos de Israel
que ainda estão lá
todos com escudo e capacete
Todos eles vão para a guerra
No final dos anos, um anjo virá à terra
Eles são anjos de Israel
que ainda estão lá
Cette même nuit, dans un pays de fleurs, le prince du désert chercha la lumière du soleil du matin dans les sables du désert.
Ainsi parle le Seigneur : le soleil du matin est la plus belle fleur
Voici, je suis le sable du désert et le soleil du matin.
tous les anges étaient habillés en jaune
avec l'épée dans les mains
Ce sont des anges guerriers persans du désert
Ce sont des anges guerriers éthiopiens du désert
Les anges sont avec toute l'armée du ciel, chevaux et cavaliers
Les anges sont avec toute l'armée du ciel, chevaux et cavaliers
Les anges sont avec toute l'armée des anges, chevaux et cavaliers
avec un arc et des flèches dans les mains, un bouclier et un bouclier
Ils vont tous à la guerre
À la fin des années, un ange viendra sur terre
Ce sont des anges d'Israël
qui sont toujours là
tous avec bouclier et casque
Ils vont tous à la guerre
À la fin des années, un ange viendra sur terre
Ce sont des anges d'Israël
qui sont toujours là
Naquela mesma noite, numa terra de flores, o príncipe do deserto procurou a luz do sol da manhã nas areias do deserto.
Assim diz o Senhor: O sol da manhã é a flor mais bela
Eis que eu sou a areia do deserto e o sol da manhã.
todos os anjos estavam vestidos de amarelo
com a espada nas mãos
Eles são anjos guerreiros persas do deserto
Eles são anjos guerreiros etíopes do deserto
Os anjos estão com todo o exército do céu, cavalos e cavaleiros
Os anjos estão com todo o exército do céu, cavalos e cavaleiros
Os anjos estão com todo o exército de anjos, cavalos e cavaleiros
com um arco e flechas nas mãos, um escudo e um broquel
Todos eles vão para a guerra
No final dos anos, um anjo virá à terra
Eles são anjos de Israel
que ainda estão lá
todos com escudo e capacete
Todos eles vão para a guerra
No final dos anos, um anjo virá à terra
Eles são anjos de Israel
que ainda estão lá
,,
Nenhum comentário:
Postar um comentário