A listessa notte in una terra di fiori, u principe di u desertu cercò a luce di u sole di a matina in i sabbia di u desertu.
Cusì dice u Signore chì u sole di a matina hè u fiore più bellu
Eccu, sò a sabbia di u desertu è u sole di a matina
tutti l'anghjuli eranu vistuti di giallu
cù a spada in manu
Sò anghjuli guerrieri persiani di u desertu
Sò anghjuli guerrieri etiopi di u desertu
L'anghjuli sò cun l'armata sana di cavalli celeste è cavalieri
L'anghjuli sò cun l'armata sana di cavalli celeste è cavalieri
L'anghjuli sò cù tuttu l'esercitu di l'anghjuli cavalli è cavalieri
cù arcu è freccia in mani, scudu è scudu
Vanni tutti in guerra
À a fine di l'anni un anghjulu vinarà in terra
Sò anghjuli d'Israele
chì sò sempre quì
tutti cù scudu è cascu
Vanni tutti in guerra
À a fine di l'anni un anghjulu vinarà in terra
Sò anghjuli d'Israele
chì sò sempre quì
Naquela mesma noite, em uma terra de flores, o príncipe do deserto procurou a luz do sol da manhã nas areias do deserto.
Assim diz o Senhor que o sol da manhã é a flor mais bela
Aqui eu sou a areia do deserto e o sol da manhã
todos os anjos estavam vestidos de amarelo
com a espada na mão
Eles são anjos guerreiros persas do deserto.
Eles são anjos guerreiros etíopes do deserto.
Os anjos estão com todo o exército de cavalos e cavaleiros celestiais
Os anjos estão com todo o exército de cavalos e cavaleiros celestiais
Os anjos estão com todo o exército de anjos cavalos e cavaleiros
com arco e flecha nas mãos, escudo e escudo
Vamos todos para a guerra.
No final dos anos um anjo virá à terra
Eles são anjos de Israel.
que ainda estão lá
todos com escudo e capacete
Vamos todos para a guerra.
No final dos anos um anjo virá à terra
Eles são anjos de Israel.
que ainda estão lá
A listessa notte in una terra di fiori, u principe di u desertu cercò a luce di u sole di a matina in i sabbia di u desertu.
Cusì dice u Signore chì u sole di a matina hè u fiore più bellu
Eccu, sò a sabbia di u desertu è u sole di a matina
tutti l'anghjuli eranu vistuti di giallu
cù a spada in manu
Sò anghjuli guerrieri persiani di u desertu
Sò anghjuli guerrieri etiopi di u desertu
L'anghjuli sò cun l'armata sana di cavalli celeste è cavalieri
L'anghjuli sò cun l'armata sana di cavalli celeste è cavalieri
L'anghjuli sò cù tuttu l'esercitu di l'anghjuli cavalli è cavalieri
cù arcu è freccia in mani, scudu è scudu
Vanni tutti in guerra
À a fine di l'anni un anghjulu vinarà in terra
Sò anghjuli d'Israele
chì sò sempre quì
tutti cù scudu è cascu
Vanni tutti in guerra
À a fine di l'anni un anghjulu vinarà in terra
Sò anghjuli d'Israele
chì sò sempre quì
Naquela mesma noite, em uma terra de flores, o príncipe do deserto procurou a luz do sol da manhã nas areias do deserto.
Assim diz o Senhor que o sol da manhã é a flor mais bela
Aqui eu sou a areia do deserto e o sol da manhã
todos os anjos estavam vestidos de amarelo
com a espada na mão
Eles são anjos guerreiros persas do deserto.
Eles são anjos guerreiros etíopes do deserto.
Os anjos estão com todo o exército de cavalos e cavaleiros celestiais
Os anjos estão com todo o exército de cavalos e cavaleiros celestiais
Os anjos estão com todo o exército de anjos cavalos e cavaleiros
com arco e flecha nas mãos, escudo e escudo
Vamos todos para a guerra.
No final dos anos um anjo virá à terra
Eles são anjos de Israel.
que ainda estão lá
todos com escudo e capacete
Vamos todos para a guerra.
No final dos anos um anjo virá à terra
Eles são anjos de Israel.
que ainda estão lá
A listessa notte in una terra di fiori, u principe di u desertu cercò a luce di u sole di a matina in i sabbia di u desertu.
Cusì dice u Signore chì u sole di a matina hè u fiore più bellu
Eccu, sò a sabbia di u desertu è u sole di a matina
tutti l'anghjuli eranu vistuti di giallu
cù a spada in manu
Sò anghjuli guerrieri persiani di u desertu
Sò anghjuli guerrieri etiopi di u desertu
L'anghjuli sò cun l'armata sana di cavalli celeste è cavalieri
L'anghjuli sò cun l'armata sana di cavalli celeste è cavalieri
L'anghjuli sò cù tuttu l'esercitu di l'anghjuli cavalli è cavalieri
cù arcu è freccia in mani, scudu è scudu
Vanni tutti in guerra
À a fine di l'anni un anghjulu vinarà in terra
Sò anghjuli d'Israele
chì sò sempre quì
tutti cù scudu è cascu
Vanni tutti in guerra
À a fine di l'anni un anghjulu vinarà in terra
Sò anghjuli d'Israele
chì sò sempre quì
Naquela mesma noite, em uma terra de flores, o príncipe do deserto procurou a luz do sol da manhã nas areias do deserto.
Assim diz o Senhor que o sol da manhã é a flor mais bela
Aqui eu sou a areia do deserto e o sol da manhã
todos os anjos estavam vestidos de amarelo
com a espada na mão
Eles são anjos guerreiros persas do deserto.
Eles são anjos guerreiros etíopes do deserto.
Os anjos estão com todo o exército de cavalos e cavaleiros celestiais
Os anjos estão com todo o exército de cavalos e cavaleiros celestiais
Os anjos estão com todo o exército de anjos cavalos e cavaleiros
com arco e flecha nas mãos, escudo e escudo
Vamos todos para a guerra.
No final dos anos um anjo virá à terra
Eles são anjos de Israel.
que ainda estão lá
todos com escudo e capacete
Vamos todos para a guerra.
No final dos anos um anjo virá à terra
Eles são anjos de Israel.
que ainda estão lá
,,
Nenhum comentário:
Postar um comentário