skip to main
|
skip to sidebar
poessias de Amelia
terça-feira, 27 de maio de 2025
o arco íris começou reinar sobre o deserto de algodão
quando a luz do sol começou a brilhar no céu
porque ainda é dia na terra
mas os anjos não estão aqui
Nenhum comentário:
Postar um comentário
Postagem mais recente
Postagem mais antiga
Página inicial
Ver versão para dispositivos móveis
Assinar:
Postar comentários (Atom)
Seguidores
Arquivo do blog
▼
2025
(916)
►
junho
(14)
▼
maio
(205)
,,Les anges ont fait beaucoup de merveilles ici, a...
,,Les anges ont fait beaucoup de merveilles ici, a...
,,Les anges ont fait beaucoup de merveilles ici, a...
,,Les anges ont fait beaucoup de merveilles ici, a...
,,Gli angeli hanno fatto molte meraviglie qui, qui...
,,Gli angeli hanno fatto molte meraviglie qui, qui...
,,Gli angeli hanno fatto molte meraviglie qui, qui...
,,Los ángeles han hecho muchas maravillas aquí así...
,,Los ángeles han hecho muchas maravillas aquí así...
,,Los ángeles han hecho muchas maravillas aquí así...
,,The angels have done many wonders here, so I wil...
,,The angels have done many wonders here, so I wil...
,,The angels have done many wonders here, so I wil...
Os anjos fizeram muitas maravilhas aqui então eu d...
,,Er ist der Regenbogen, der über der Baumwollwüst...
,,l'arcubalenu cuminciò à regnà nantu à u desertu ...
,,El arcoíris comenzó a reinar sobre el desierto d...
,,l'arcobaleno cominciò a regnare sul deserto di c...
,,l'arc-en-ciel a commencé à régner sur le désert ...
,,the rainbow began to reign over the cotton deser...
,,the rainbow began to reign over the cotton deser...
o arco íris começou reinar sobre o deserto de algo...
,,L'anghjuli si umilianu davanti à e sabbia di u d...
,,L'anghjuli si umilianu davanti à e sabbia di u d...
,,L'anghjuli si umilianu davanti à e sabbia di u d...
,,L'anghjuli si umilianu davanti à e sabbia di u d...
,,L'anghjuli si umilianu davanti à e sabbia di u d...
,,Los ángeles se humillan ante las arenas del desi...
,,Los ángeles se humillan ante las arenas del desi...
,,Los ángeles se humillan ante las arenas del desi...
,,Les anges s'humilient devant les sables du déser...
,,Les anges s'humilient devant les sables du déser...
,,Les anges s'humilient devant les sables du déser...
,,Les anges s'humilient devant les sables du déser...
,,Les anges s'humilient devant les sables du déser...
,,Gli angeli si umiliano davanti alla sabbia del d...
,,Gli angeli si umiliano davanti alla sabbia del d...
,,Gli angeli si umiliano davanti alla sabbia del d...
,,Gli angeli si umiliano davanti alla sabbia del d...
,,The angels humble themselves before the sands of...
,,The angels humble themselves before the sands of...
,,The angels humble themselves before the sands of...
Os anjos humilham-se perante as áreias do deserto ...
,,Sie ist ein Engel, sie hat einen Traum Sie möcht...
,,Sie ist ein Engel, sie hat einen Traum Sie möcht...
,,Sie ist ein Engel, sie hat einen Traum Sie möcht...
,,Sie ist ein Engel, sie hat einen Traum Sie möcht...
,,Sie ist ein Engel, sie hat einen Traum Sie möcht...
,,Sie ist ein Engel, sie hat einen Traum Sie möcht...
ela é um anjo ela tem um sonho ela quer aproximar ...
,,er ist ein Engel, er hat einen Traum er möchte s...
,,er ist ein Engel, er hat einen Traum er möchte s...
ele é um anjo ele tem um sonho ele quer aproximar ...
aquele anjo veio como para aproximar o seu olhar d...
,,Ich bin die Wüste deines Blicks Ich bin die Wüst...
,,Ich bin die Wüste deines Blicks Ich bin die Wüst...
,,Ich bin die Wüste deines Blicks Ich bin die Wüst...
Eu sou o deserto do seu olhar Eu sou o deserto do ...
,,cet ange est venu comme pour rapprocher son rega...
,,cet ange est venu comme pour rapprocher son rega...
,,cet ange est venu comme pour rapprocher son rega...
,,cet ange est venu comme pour rapprocher son rega...
,,cet ange est venu comme pour rapprocher son rega...
,,quell'angelo è venuto come per avvicinare il suo...
,,quell'angelo è venuto come per avvicinare il suo...
,,quell'angelo è venuto come per avvicinare il suo...
,,Ese ángel vino como para acercar su mirada a la ...
,,Ese ángel vino como para acercar su mirada a la ...
,,that angel came as if to bring his to look clos...
,,that angel came as if to bring his to look clos...
,,that angel came as if to bring his to look clos...
,,that angel came as if to bring his gaze closer t...
,,that angel came as if to bring his gaze closer t...
,,Je suis le désert de ton regard Je suis le déser...
,,Je suis le désert de ton regard Je suis le déser...
,,Io sono il deserto del tuo sguardo Io sono il de...
,,Io sono il deserto del tuo sguardo Io sono il de...
,,Yo soy el desierto de tu mirada Yo soy el desier...
,,Yo soy el desierto de tu mirada Yo soy el desier...
,,Soy el desierto de tu mirada Yo soy el desierto ...
,,Soy el desierto de tu mirada Yo soy el desierto ...
,,I am the desert of your to lookI am the desert o...
,,I am the desert of your to lookI am the desert o...
,,I am the desert of your gazeI am the desert of y...
aquele anjo veio como para aproximar o seu olhar d...
Eu sou o deserto do seu olhar Eu sou o deserto do ...
aquele anjo veio como para aproximar o seu olhar d...
,,Lei è la rosa più piacevole del deserto i tuoi u...
,,Lei è la rosa più piacevole del deserto i tuoi u...
,,Lei è la rosa più piacevole del deserto i tuoi u...
,,Ce sont les roses les plus agréables du désert t...
,,Ce sont les roses les plus agréables du désert t...
,,ils sont la rose la plus agréable du désert tes ...
,,ils sont la rose la plus agréable du désert tes ...
,,ils sont la rose la plus agréable du désert tes ...
,,Ella es la rosa más agradable del desierto. tus ...
,,Ella es la rosa más agradable del desierto. tus ...
,,Ella es la rosa más agradable del desierto. tus ...
,,She is the most pleasant rose in the desert her ...
,,She is the most pleasant rose in the desert her ...
►
abril
(300)
►
março
(119)
►
fevereiro
(155)
►
janeiro
(123)
►
2024
(2892)
►
dezembro
(217)
►
novembro
(241)
►
outubro
(404)
►
setembro
(120)
►
agosto
(525)
►
julho
(566)
►
junho
(417)
►
maio
(127)
►
abril
(51)
►
março
(150)
►
fevereiro
(43)
►
janeiro
(31)
►
2023
(685)
►
dezembro
(10)
►
novembro
(46)
►
outubro
(30)
►
setembro
(209)
►
agosto
(127)
►
julho
(66)
►
junho
(95)
►
maio
(46)
►
abril
(22)
►
março
(15)
►
fevereiro
(19)
►
2022
(929)
►
dezembro
(52)
►
novembro
(7)
►
outubro
(121)
►
setembro
(49)
►
agosto
(343)
►
julho
(32)
►
junho
(202)
►
maio
(123)
►
2021
(772)
►
junho
(59)
►
maio
(63)
►
abril
(203)
►
março
(253)
►
fevereiro
(115)
►
janeiro
(79)
►
2020
(2055)
►
dezembro
(174)
►
novembro
(147)
►
outubro
(200)
►
setembro
(92)
►
agosto
(133)
►
julho
(62)
►
junho
(89)
►
maio
(58)
►
abril
(160)
►
março
(45)
►
fevereiro
(182)
►
janeiro
(713)
►
2019
(9149)
►
dezembro
(740)
►
novembro
(235)
►
outubro
(781)
►
setembro
(646)
►
agosto
(254)
►
julho
(738)
►
junho
(527)
►
maio
(1207)
►
abril
(2473)
►
março
(642)
►
fevereiro
(690)
►
janeiro
(216)
►
2018
(821)
►
dezembro
(136)
►
novembro
(112)
►
outubro
(235)
►
setembro
(93)
►
agosto
(9)
►
julho
(30)
►
junho
(8)
►
maio
(21)
►
abril
(77)
►
março
(20)
►
fevereiro
(37)
►
janeiro
(43)
►
2017
(171)
►
dezembro
(68)
►
novembro
(28)
►
outubro
(39)
►
setembro
(34)
►
março
(1)
►
janeiro
(1)
►
2016
(1)
►
maio
(1)
►
2015
(3)
►
dezembro
(1)
►
setembro
(2)
►
2014
(4)
►
setembro
(3)
►
maio
(1)
►
2013
(8)
►
outubro
(4)
►
agosto
(1)
►
julho
(1)
►
abril
(2)
►
2012
(3)
►
julho
(1)
►
janeiro
(2)
►
2011
(8)
►
dezembro
(1)
►
outubro
(1)
►
setembro
(3)
►
agosto
(1)
►
maio
(1)
►
março
(1)
►
2010
(53)
►
maio
(18)
►
abril
(17)
►
março
(18)
Quem sou eu
poesias de Amelia
Ver meu perfil completo
Nenhum comentário:
Postar um comentário