terça-feira, 23 de julho de 2024

,,



La hierba dulce florece en los campos 
Fue la primera vez en invierno, a principios de agosto, las flores florecieron, los pájaros volaron ligeramente en el cielo. 
Cuando alguien la miraba era como si un ángel estuviera aquí. 
Cuando alguien lo miraba era como si un ángel estuviera aquí. 
Son ángeles, son los grandes señores del desierto. 
Los ángeles son como los humanos. 
Los ángeles ni siquiera saben adónde van después de haber 
desaparecido 
 y se vuelve invisible a los ojos del mundo. 
Los ángeles ni siquiera saben adónde van 
después de que se quedaron 
invisibles al mundo
Sólo el Señor Dios lo sabe. 
Sólo el señor de la tierra de los cielos y las arenas del desierto y del mar sabe
Sólo el señor de los ángeles lo sabe 
Sólo el señor de los desiertos lo sabe 
 camino de arena
son mejores para los animales y el sol de la mañana. 
Los caminos arenosos son mejores para los animales y el sol de la mañana. 
camino de arena del desierto son mejores para los animales y las estrellas 
Los caminos del desierto son mejores para los animales y las estrellas nocturnas. 
Si mañana en las nubes azules hay muchos dibujos 
Las ramas florecientes de ipê, todos los árboles amarillos como el sol, brillando la belleza de la naturaleza.




A grama doce floresce nos campos 
Foi a primeira vez no inverno, no início de agosto, que as flores desabrocharam, os pássaros voaram levemente no céu. 
Quando alguém olhava para ela era como se um anjo estivesse aqui. 
Quando alguém olhava para ele era como se um anjo estivesse aqui. 
Eles são anjos, são os grandes senhores do deserto. 
Os anjos são como os humanos. 
Os anjos nem sabem para onde vão depois de terem 
ausente 
 e se torna invisível aos olhos do mundo. 
Os anjos nem sabem para onde estão indo 
depois que eles ficaram 
invisível para o mundo
Só o Senhor Deus sabe. 
Somente o senhor da terra dos céus e das areias do deserto e do mar sabe
Só o senhor dos anjos sabe 
Só o senhor dos desertos sabe 
 estrada de areia
São melhores para os animais e para o sol da manhã. 
Estradas arenosas são melhores para os animais e para o sol da manhã. 
Estradas de areia no deserto são melhores para animais e estrelas 
As estradas do deserto são melhores para animais e estrelas noturnas. 
Se amanhã nas nuvens azuis houver muitos desenhos 
Os galhos floridos do ipê, todas as árvores amareladas como o sol, brilhando a beleza da natureza.





La hierba dulce florece en los campos 
Fue la primera vez en invierno, a principios de agosto, las flores florecieron, los pájaros volaron ligeramente en el cielo. 
Cuando alguien la miraba era como si un ángel estuviera aquí. 
Cuando alguien lo miraba era como si un ángel estuviera aquí. 
Son ángeles, son los grandes señores del desierto. 
Los ángeles son como los humanos. 
Los ángeles ni siquiera saben adónde van después de haber 
desaparecido 
 y se vuelve invisible a los ojos del mundo. 
Los ángeles ni siquiera saben adónde van 
después de que se quedaron 
invisibles al mundo
Sólo el Señor Dios lo sabe. 
Sólo el señor de la tierra de los cielos y las arenas del desierto y del mar sabe
Sólo el señor de los ángeles lo sabe 
Sólo el señor de los desiertos lo sabe 
 camino de arena
son mejores para los animales y el sol de la mañana. 
Los caminos arenosos son mejores para los animales y el sol de la mañana. 
camino de arena del desierto son mejores para los animales y las estrellas 
Los caminos del desierto son mejores para los animales y las estrellas nocturnas. 
Si mañana en las nubes azules hay muchos dibujos 
Las ramas florecientes de ipê, todos los árboles amarillos como el sol, brillando la belleza de la naturaleza.




A grama doce floresce nos campos 
Foi a primeira vez no inverno, no início de agosto, que as flores desabrocharam, os pássaros voaram levemente no céu. 
Quando alguém olhava para ela era como se um anjo estivesse aqui. 
Quando alguém olhava para ele era como se um anjo estivesse aqui. 
Eles são anjos, são os grandes senhores do deserto. 
Os anjos são como os humanos. 
Os anjos nem sabem para onde vão depois de terem 
ausente 
 e se torna invisível aos olhos do mundo. 
Os anjos nem sabem para onde estão indo 
depois que eles ficaram 
invisível para o mundo
Só o Senhor Deus sabe. 
Somente o senhor da terra dos céus e das areias do deserto e do mar sabe
Só o senhor dos anjos sabe 
Só o senhor dos desertos sabe 
 estrada de areia
São melhores para os animais e para o sol da manhã. 
Estradas arenosas são melhores para os animais e para o sol da manhã. 
Estradas de areia no deserto são melhores para animais e estrelas 
As estradas do deserto são melhores para animais e estrelas noturnas. 
Se amanhã nas nuvens azuis houver muitos desenhos 
Os galhos floridos do ipê, todas as árvores amareladas como o sol, brilhando a beleza da natureza.






La hierba dulce florece en los campos 
Fue la primera vez en invierno, a principios de agosto, las flores florecieron, los pájaros volaron ligeramente en el cielo. 
Cuando alguien la miraba era como si un ángel estuviera aquí. 
Cuando alguien lo miraba era como si un ángel estuviera aquí. 
Son ángeles, son los grandes señores del desierto. 
Los ángeles son como los humanos. 
Los ángeles ni siquiera saben adónde van después de haber 
desaparecido 
 y se vuelve invisible a los ojos del mundo. 
Los ángeles ni siquiera saben adónde van 
después de que se quedaron 
invisibles al mundo
Sólo el Señor Dios lo sabe. 
Sólo el señor de la tierra de los cielos y las arenas del desierto y del mar sabe
Sólo el señor de los ángeles lo sabe 
Sólo el señor de los desiertos lo sabe 
 camino de arena
son mejores para los animales y el sol de la mañana. 
Los caminos arenosos son mejores para los animales y el sol de la mañana. 
camino de arena del desierto son mejores para los animales y las estrellas 
Los caminos del desierto son mejores para los animales y las estrellas nocturnas. 
Si mañana en las nubes azules hay muchos dibujos 
Las ramas florecientes de ipê, todos los árboles amarillos como el sol, brillando la belleza de la naturaleza.




A grama doce floresce nos campos 
Foi a primeira vez no inverno, no início de agosto, que as flores desabrocharam, os pássaros voaram levemente no céu. 
Quando alguém olhava para ela era como se um anjo estivesse aqui. 
Quando alguém olhava para ele era como se um anjo estivesse aqui. 
Eles são anjos, são os grandes senhores do deserto. 
Os anjos são como os humanos. 
Os anjos nem sabem para onde vão depois de terem 
ausente 
 e se torna invisível aos olhos do mundo. 
Os anjos nem sabem para onde estão indo 
depois que eles ficaram 
invisível para o mundo
Só o Senhor Deus sabe. 
Somente o senhor da terra dos céus e das areias do deserto e do mar sabe
Só o senhor dos anjos sabe 
Só o senhor dos desertos sabe 
 estrada de areia
São melhores para os animais e para o sol da manhã. 
Estradas arenosas são melhores para os animais e para o sol da manhã. 
Estradas de areia no deserto são melhores para animais e estrelas 
As estradas do deserto são melhores para animais e estrelas noturnas. 
Se amanhã nas nuvens azuis houver muitos desenhos 
Os galhos floridos do ipê, todas as árvores amareladas como o sol, brilhando a beleza da natureza.

,,

Nenhum comentário:

Postar um comentário