sexta-feira, 31 de maio de 2019

I wish you had really existed in my life and that everything that my heart believed was not just a dream invented by my heart But everything that always happens in the world of imagination is not real Everything I believed to be eternal is not I almost slipped into my own dreams and did not freak out. When I think I was here singing for me to wake up from my dream world you were not here but with all your heart with all your soul I know that I heard from far away your voice was the angels was the deserts was the wind They were the angels of the deserts They were the princes but I believe in my heart that one day I will forget you one day I will forget you one day I will forget all this dream the castles by the rivers the ducks swam the truth is that my faith and devotion to God will cause me to forget you whom I have learned so much to admire without at least knowing you all those who dream are crazy all those who dream are the destroyers of this world and of the dawn and of entering the streams of the rios you were the angel who came from the heavens magically to help us and make all our sad heart heal You always aid us in your wings of angels only you to heal all sad heart magic rainbow that knows to understand us And you do not even know that I exist and you do not even know I exist And you do not even know there's the world I live in You do not know what poverty is. You only know what wealth is We are moths the survivors of this world who can understand the acacias and poplars near the rivers I wish you had really existed in my life and that everything that my heart believed was not just a mirage of deserts



Eu queria que você tivesse realmente existido em minha vida e que tudo em que meu coração acreditava não fosse apenas um sonho inventado pelo meu coração Mas tudo que sempre acontece no mundo da imaginação não é real Tudo que eu acreditava ser eterno não é que eu quase escorreguei meus próprios sonhos e não surtei. Quando eu penso que eu estava aqui cantando para eu acordar do meu mundo dos sonhos você não estava aqui mas com todo o seu coração com toda a sua alma Eu sei que eu ouvi de longe sua voz era os anjos eram os desertos os anjos dos desertos Eles eram os príncipes mas eu acredito em meu coração que um dia eu te esquecerei um dia Eu te esquecerei um dia Esquecerei todo esse sonho dos castelos junto aos rios os patos nadam a verdade é que minha fé e a devoção a Deus fará com que eu esqueça de você quem eu aprendi tanto a admirar sem ao menos te conhecer todos aqueles que sonham são loucos todos aqueles que sonham são os destruidores deste mundo e da aurora e de entrar nas correntes do você era o anjo que veio dos céus magicamente para nos ajudar e fazer todo o nosso coração triste curar Você sempre nos ajuda em suas asas de anjos só para você curar todo coração triste arco-íris mágico que sabe nos entender E você nem sabe que eu existo e você nem sabe que eu ex E você nem sabe que existe o mundo em que eu vivo Você não sabe o que é pobreza. Você só sabe o que é riqueza Nós somos mariposas, os sobreviventes deste mundo que podem entender as acácias e choupos perto dos rios Eu queria que você tivesse realmente existido em minha vida e que tudo em que meu coração acreditava não fosse apenas uma miragem de desertos

I wish you had really existed in my life and that everything that my heart believed was not just a dream invented by my heart But everything that always happens in the world of imagination is not real Everything I believed to be eternal is not I almost slipped into my own dreams and did not freak out. When I think I was here singing for me to wake up from my dream world you were not here but with all your heart with all your soul I know that I heard from far away your voice was the angels was the deserts was the wind They were the angels of the deserts They were the princes but I believe in my heart that one day I will forget you one day I will forget you one day I will forget all this dream the castles by the rivers the ducks swam the truth is that my faith and devotion to God will cause me to forget you whom I have learned so much to admire without at least knowing you all those who dream are crazy all those who dream are the destroyers of this world and of the dawn and of entering the streams of the rios you were the angel who came from the heavens magically to help us and make all our sad heart heal You always aid us in your wings of angels only you to heal all sad heart magic rainbow that knows to understand us And you do not even know that I exist and you do not even know I exist And you do not even know there's the world I live in You do not know what poverty is. You only know what wealth is We are moths the survivors of this world who can understand the acacias and poplars near the rivers I wish you had really existed in my life and that everything that my heart believed was not just a mirage of deserts

Queria que você tivesse existido realmente em minha vida e que tudo aquilo que o meu coração acreditava nâo fosse somente um sonho inventado pelo meu coraçâo Mas tudo oque sempre acontece no mundo da imaginaçâo não é real Tudo o que eu acreditava ser eterno nâo é Por pouco nâo escorreguei em meus proprios sonhos e não enlouqueci Quando penso que estava aqui cantando para mim acordar do meu mundo de sonhos você nâo estava aqui mas com todo o teu coraçâo com toda a tua alma sei que me ouvia de longe a tua voz era os anjos era os desertos era o vento Eram os anjos dos desertos Eram os príncipes mas acredito em meu coraçâo que um dia vou te esquecer um dia vou te esquecer um dia vou esquecer todo esse sonho os castelos a beira dos rios os patos nadavam a verdade é que a minha fé e devoçâo em Deus me fara esquecer você a quem eu tanto aprendi a admirar muito sem almenos te conhecer todos aqueles que sonhâo sâo loucos todos aqueles que sonhâo sâo destruidores deste mundo e do amanhecer e do entardercer os arroios dos rios você era o anjo que vinha dos céus magicamente para nos socorrer e fazer sarar todo o nosso triste coraçâo você sempre nos socorreu em tuas asas de anjos somente você para curar todo triste coraçâo arco iris magico que sabe nos compreender E você nem sabe que eu existo e você nem sabe que existo E você nem sabe que existe o mundo em que eu vivo Você não sabe o que é a pobreza Você somente sabe o que é a riqueza Somos mariposas os sobreviventes deste mundo quem poderá nos compreender as acácias e álamos perto dos rios Queria que você tivesse realmente existido em minha vida e que tudo aquilo que o meu coração acreditou nâo fosse somente uma miragem dos desertos

I wish you had really existed in my life and that everything that my heart believed was not just a dream invented by my heart But everything that always happens in the world of imagination is not real Everything I believed to be eternal is not I almost slipped into my own dreams and did not freak out. When I think I was here singing for me to wake up from my dream world you were not here but with all your heart with all your soul I know that I heard from far away your voice was the angels was the deserts was the wind They were the angels of the deserts They were the princes but I believe in my heart that one day I will forget you one day I will forget you one day I will forget all this dream the castles by the rivers the ducks swam the truth is that my faith and devotion to God will cause me to forget you whom I have learned so much to admire without at least knowing you all those who dream are crazy all those who dream are the destroyers of this world and of the dawn and of entering the streams of the rios you were the angel who came from the heavens magically to help us and make all our sad heart heal You always aid us in your wings of angels only you to heal all sad heart magic rainbow that knows to understand us And you do not even know that I exist and you do not even know I exist And you do not even know there's the world I live in You do not know what poverty is. You only know what wealth is We are moths the survivors of this world who can understand the acacias and poplars near the rivers I wish you had really existed in my life and that everything that my heart believed was not just a mirage of deserts

Quisiera que hubieras existido realmente en mi vida y que todo aquello que mi corazón creía no era sólo un sueño inventado por mi corazn. Pero todo lo que siempre sucede en el mundo de la imaginación no es real Todo lo que creía ser eterno no es Por poco no he escogido en mis propios sueños y no enloquecí Cuando pienso que estaba aquí cantando para mí despertar de mi mundo de sueños tú no estaba aquí pero con todo tu corazón con toda tu alma sé que me oía de lejos tu voz era los ángeles era los desiertos era el viento Eran los ángeles de los desiertos Eran los príncipes pero creo en mi corazón que un día voy a olvidar un día voy a olvidar un día voy a olvidar todo ese sueño los castillos a la orilla de los ríos los patos nadaban la verdad es que mi fe y devoción en Dios me haría olvidar a quien yo tanto aprendí a admirar mucho sin almenos conocer a todos aquellos que soñan son locos todos aquellos que sueñan son destructores de este mundo y del amanecer y del atardecer los arroyos de los arroyos ríos tú era el ángel que venía de los cielos mágicamente para socorrernos y hacer sanar todo nuestro triste corazón, siempre nos socorred en tus alas de ángeles solamente tú para curar todo triste coraje arco iris magico que nos sabe comprender Y tú ni siquiera sabes que yo existo y tú ni siquiera sabes que existo Y tú ni siquiera sabes que existe el mundo en que yo vivo Usted no sabe cuál es la pobreza Usted solamente sabe cuál es la abundancia Somos mariposas los sobrevivientes de este mundo quien podrá comprendernos las acacias y álamos cerca de los ríos Quería que usted hubiera existido realmente en mi vida y que todo aquello que mi corazón creyó no era sólo un espejismo de los desiertos

Queria que você tivesse existido realmente em minha vida e que tudo aquilo que o meu coração acreditava nâo fosse somente um sonho inventado pelo meu coraçâo Mas tudo oque sempre acontece no mundo da imaginaçâo não é real Tudo o que eu acreditava ser eterno nâo é Por pouco nâo escorreguei em meus proprios sonhos e não enlouqueci Quando penso que estava aqui cantando para mim acordar do meu mundo de sonhos você nâo estava aqui mas com todo o teu coraçâo com toda a tua alma sei que me ouvia de longe a tua voz era os anjos era os desertos era o vento Eram os anjos dos desertos Eram os príncipes mas acredito em meu coraçâo que um dia vou te esquecer um dia vou te esquecer um dia vou esquecer todo esse sonho os castelos a beira dos rios os patos nadavam a verdade é que a minha fé e devoçâo em Deus me fara esquecer você a quem eu tanto aprendi a admirar muito sem almenos te conhecer todos aqueles que sonhâo sâo loucos todos aqueles que sonhâo sâo destruidores deste mundo e do amanhecer e do entardercer os arroios dos rios você era o anjo que vinha dos céus magicamente para nos socorrer e fazer sarar todo o nosso triste coraçâo você sempre nos socorreu em tuas asas de anjos somente você para curar todo triste coraçâo arco iris magico que sabe nos compreender E você nem sabe que eu existo e você nem sabe que existo E você nem sabe que existe o mundo em que eu vivo Você não sabe o que é a pobreza Você somente sabe o que é a riqueza Somos mariposas os sobreviventes deste mundo quem poderá nos compreender as acácias e álamos perto dos rios Queria que você tivesse realmente existido em minha vida e que tudo aquilo que o meu coração acreditou nâo fosse somente uma miragem dos desertos



Quisiera que hubieras existido realmente en mi vida y que todo aquello que mi corazón creía no era sólo un sueño inventado por mi corazn. Pero todo lo que siempre sucede en el mundo de la imaginación no es real Todo lo que creía ser eterno no es Por poco no he escogido en mis propios sueños y no enloquecí Cuando pienso que estaba aquí cantando para mí despertar de mi mundo de sueños tú no estaba aquí pero con todo tu corazón con toda tu alma sé que me oía de lejos tu voz era los ángeles era los desiertos era el viento Eran los ángeles de los desiertos Eran los príncipes pero creo en mi corazón que un día voy a olvidar un día voy a olvidar un día voy a olvidar todo ese sueño los castillos a la orilla de los ríos los patos nadaban la verdad es que mi fe y devoción en Dios me haría olvidar a quien yo tanto aprendí a admirar mucho sin almenos conocer a todos aquellos que soñan son locos todos aquellos que sueñan son destructores de este mundo y del amanecer y del atardecer los arroyos de los arroyos ríos tú era el ángel que venía de los cielos mágicamente para socorrernos y hacer sanar todo nuestro triste corazón, siempre nos socorred en tus alas de ángeles solamente tú para curar todo triste coraje arco iris magico que nos sabe comprender Y tú ni siquiera sabes que yo existo y tú ni siquiera sabes que existo Y tú ni siquiera sabes que existe el mundo en que yo vivo Usted no sabe cuál es la pobreza Usted solamente sabe cuál es la abundancia Somos mariposas los sobrevivientes de este mundo quien podrá comprendernos las acacias y álamos cerca de los ríos Quería que usted hubiera existido realmente en mi vida y que todo aquello que mi corazón creyó no era sólo un espejismo de los desiertos

Queria  que você tivesse existido realmente em minha vida e que tudo aquilo que o meu coração acreditava nâo fosse somente um sonho inventado pelo meu coraçâo
Mas tudo oque sempre acontece no mundo da imaginaçâo não é real
Tudo o que eu acreditava ser eterno nâo é
Por pouco nâo escorreguei em meus proprios sonhos e não enlouqueci 
Quando penso que estava aqui
cantando para mim acordar do meu mundo de sonhos  você nâo estava aqui mas com todo o teu coraçâo com toda a tua alma sei que me ouvia de longe  a tua voz era os anjos era os desertos era o vento
Eram os anjos dos desertos
Eram os príncipes mas acredito em meu coraçâo que um dia vou te esquecer um dia vou te esquecer  um dia vou esquecer todo esse sonho os castelos a beira dos rios  os patos nadavam
a verdade é que a minha fé e devoçâo em Deus me fara esquecer você a quem eu tanto aprendi a admirar muito sem almenos te conhecer todos aqueles que sonhâo sâo loucos todos aqueles que sonhâo sâo destruidores deste mundo e do amanhecer e do entardercer os arroios dos rios você era o anjo que vinha dos céus magicamente para nos socorrer e fazer sarar todo o nosso triste coraçâo você sempre nos socorreu em tuas asas de anjos  somente você para curar todo triste coraçâo arco iris magico  que sabe nos compreender
E você nem sabe que eu existo e você nem sabe que existo
E você nem sabe que existe o mundo em que eu vivo
Você não sabe o que é a pobreza
Você somente sabe o que é a riqueza
Somos mariposas os sobreviventes deste mundo quem poderá nos compreender as acácias e álamos perto dos rios
Queria  que você tivesse realmente existido  em minha vida e que tudo aquilo que o meu coração acreditou nâo fosse somente uma miragem dos desertos

Siria nos desertos os animais Nos pântanos os animais silvestres cantavam as largatas se transformavam em pequenas borboletas tudo foi se transformando em um jardim nas montanhas a cabra selvagem pastavam   Oi boa noite, meu luar O pássaro come uma maçã O olival das terras gregorianas Macieiras do Oriente Médio Nos campos os agricultores criaram cabras As esculturas de cerâmica são vendidas nos mares do Mediterrâneo Por favor, seja sempre o sol Por favor, sejam sempre as estrelas Obrigado por estar sempre aqui. Muito obrigado por estar sempre aqui. Por favor, minha noite sempre será minha estrela. Por favor, minha noite sempre será. obrigado Obrigado Obrigado por estar sempre aqui. Muito obrigado por estar sempre aqui Binzantino  Pilos   Nos pântanos os animais silvestres cantavam as largatas se transformavam em pequenas borboletas tudo foi se transformando em um jardim nas montanhas a cabra selvagem pastavam   Oi boa noite, meu luar O pássaro come uma maçã O olival das terras gregorianas Macieiras do Oriente Médio Nos campos os agricultores criaram cabras As esculturas de cerâmica são vendidas nos mares do Mediterrâneo Por favor, seja sempre o sol Por favor, sejam sempre as estrelas Obrigado por estar sempre aqui. Muito obrigado por estar sempre aqui. Por favor, minha noite sempre será minha estrela. Por favor, minha noite sempre será. obrigado Obrigado Obrigado por estar sempre aqui. Muito obrigado por estar sempre aqui Visigodo Sabedoria  Persia Nos pântanos os animais silvestres cantavam as largatas se transformavam em pequenas borboletas tudo foi se transformando em um jardim nas montanhas a cabra selvagem pastavam   Oi boa noite, meu luar O pássaro come uma maçã O olival das terras gregorianas Macieiras do Oriente Médio Nos campos os agricultores criaram cabras As esculturas de cerâmica são vendidas nos mares do Mediterrâneo Por favor, seja sempre o sol Por favor, sejam sempre as estrelas Obrigado por estar sempre aqui. Muito obrigado por estar sempre aqui. Por favor, minha noite sempre será minha estrela. Por favor, minha noite sempre será. obrigado Obrigado Obrigado por estar sempre aqui. Muito obrigado por estar sempre aqui Mahamad

Siria en los desiertos los animales En los pantanos los animales silvestres cantaban los anchos se transformaban en pequeñas mariposas todo se fue transformando en un jardín en las montañas la cabra salvaje carpetas Hola buenas noches, mi luna El pájaro come una manzana El olivar de las tierras gregorianas Macieiras del Oriente Medio En los campos los agricultores crearon cabras Las esculturas de cerámica se venden en los mares del Mediterráneo Por favor, sea siempre el sol Por favor, sean siempre las estrellas Gracias por estar siempre aquí. Muchas gracias por estar siempre aquí. Por favor, mi noche siempre será mi estrella. Por favor, mi noche siempre será. Gracias Gracias por estar siempre aquí. Muchas gracias por estar siempre aquí Binzantino pylos En los pantanos los animales silvestres cantaban los anchos se transformaban en pequeñas mariposas todo se fue transformando en un jardín en las montañas la cabra salvaje carpetas Hola buenas noches, mi luna El pájaro come una manzana El olivar de las tierras gregorianas Macieiras del Oriente Medio En los campos los agricultores crearon cabras Las esculturas de cerámica se venden en los mares del Mediterráneo Por favor, sea siempre el sol Por favor, sean siempre las estrellas Gracias por estar siempre aquí. Muchas gracias por estar siempre aquí. Por favor, mi noche siempre será mi estrella. Por favor, mi noche siempre será. Gracias Gracias por estar siempre aquí. Muchas gracias por estar siempre aquí visigodo sabiduría Persia En los pantanos los animales silvestres cantaban los anchos se transformaban en pequeñas mariposas todo se fue transformando en un jardín en las montañas la cabra salvaje carpetas Hola buenas noches, mi luna El pájaro come una manzana El olivar de las tierras gregorianas Macieiras del Oriente Medio En los campos los agricultores crearon cabras Las esculturas de cerámica se venden en los mares del Mediterráneo Por favor, sea siempre el sol Por favor, sean siempre las estrellas Gracias por estar siempre aquí. Muchas gracias por estar siempre aquí. Por favor, mi noche siempre será mi estrella. Por favor, mi noche siempre será. Gracias Gracias por estar siempre aquí. Muchas gracias por estar siempre aquí mahamad

Ali pássaros cantavam extraordinariamente as  borboletas flores  tudo foi transformando-se em um jardim Nos pântanos os animais silvestres cantavam as largatas se transformavam em pequenas borboletas tudo foi se transformando em um jardim nas montanhas a cabra selvagem pastavam tranquila  Oi boa noite, meu luar O pássaro come uma maçã O olival das terras gregorianas Macieiras do Oriente Médio Nos campos os agricultores criaram cabras As esculturas de cerâmica são vendidas nos mares do Mediterrâneo Por favor, seja sempre o sol Por favor, sejam sempre as estrelas Obrigado por estar sempre aqui. Muito obrigado por estar sempre aqui. Por favor, minha noite sempre será minha estrela. Por favor, minha noite sempre será. obrigado Obrigado Obrigado por estar sempre aqui. Muito obrigado por estar sempre aqui Smirna Nos pântanos os animais silvestres cantavam as largatas se transformavam em pequenas borboletas tudo foi se transformando em um jardim nas montanhas a cabra selvagem pastavam   Oi boa noite, meu luar O pássaro come uma maçã O olival das terras gregorianas Macieiras do Oriente Médio Nos campos os agricultores criaram cabras As esculturas de cerâmica são vendidas nos mares do Mediterrâneo Por favor, seja sempre o sol Por favor, sejam sempre as estrelas Obrigado por estar sempre aqui. Muito obrigado por estar sempre aqui. Por favor, minha noite sempre será minha estrela. Por favor, minha noite sempre será. obrigado Obrigado Obrigado por estar sempre aqui. Muito obrigado por estar sempre aqui Florentinos e catalâes Nos pântanos os animais silvestres cantavam as largatas se transformavam em pequenas borboletas tudo foi se transformando em um jardim nas montanhas a cabra selvagem pastavam   Oi boa noite, meu luar O pássaro come uma maçã O olival das terras gregorianas Macieiras do Oriente Médio Nos campos os agricultores criaram cabras As esculturas de cerâmica são vendidas nos mares do Mediterrâneo Por favor, seja sempre o sol Por favor, sejam sempre as estrelas Obrigado por estar sempre aqui. Muito obrigado por estar sempre aqui. Por favor, minha noite sempre será minha estrela. Por favor, minha noite sempre será. obrigado Obrigado Obrigado por estar sempre aqui. Muito obrigado por estar sempre aqui Otamano 

Allí los pájaros cantaban extraordinariamente las mariposas todas las flores se convirtieron en un jardín En los pantanos los animales silvestres cantaban los largos se transformaban en pequeñas mariposas todo se fue transformando en un jardín en las montañas la cabra salvaje pastaban tranquila Hola buenas noches, mi luna El pájaro come una manzana El olivar de las tierras gregorianas Macieiras del Oriente Medio En los campos los agricultores crearon cabras Las esculturas de cerámica se venden en los mares del Mediterráneo Por favor, sea siempre el sol Por favor, sean siempre las estrellas Gracias por estar siempre aquí. Muchas gracias por estar siempre aquí. Por favor, mi noche siempre será mi estrella. Por favor, mi noche siempre será. Gracias Gracias por estar siempre aquí. Muchas gracias por estar siempre aquí Smirna En los pantanos los animales silvestres cantaban los anchos se transformaban en pequeñas mariposas todo se fue transformando en un jardín en las montañas la cabra salvaje carpetas Hola buenas noches, mi luna El pájaro come una manzana El olivar de las tierras gregorianas Macieiras del Oriente Medio En los campos los agricultores crearon cabras Las esculturas de cerámica se venden en los mares del Mediterráneo Por favor, sea siempre el sol Por favor, sean siempre las estrellas Gracias por estar siempre aquí. Muchas gracias por estar siempre aquí. Por favor, mi noche siempre será mi estrella. Por favor, mi noche siempre será. Gracias Gracias por estar siempre aquí. Muchas gracias por estar siempre aquí Florentinos y catalanes En los pantanos los animales silvestres cantaban los anchos se transformaban en pequeñas mariposas todo se fue transformando en un jardín en las montañas la cabra salvaje carpetas Hola buenas noches, mi luna El pájaro come una manzana El olivar de las tierras gregorianas Macieiras del Oriente Medio En los campos los agricultores crearon cabras Las esculturas de cerámica se venden en los mares del Mediterráneo Por favor, sea siempre el sol Por favor, sean siempre las estrellas Gracias por estar siempre aquí. Muchas gracias por estar siempre aquí. Por favor, mi noche siempre será mi estrella. Por favor, mi noche siempre será. Gracias Gracias por estar siempre aquí. Muchas gracias por estar siempre aquí Otamano

Os fenícios O nascimento da luz do sol As águas do mar navios As águas marítimas Os barbaros guerreiros Efeso O famoso canto dos pássaros permanecia  na luz do sol Sob o brilho das nuvens Os fenícios O nascimento da luz do sol As águas do mar navios As águas marítimas Os barbaros guerreiros Efeso O famoso canto dos pássaros permanecia  na luz do sol Sob o brilho das nuvens

Los fenicios El nacimiento de la luz del sol Las aguas marinas Las aguas marítimas Los barbaros guerreros Efeso El famoso canto de los pájaros permanecía en la luz del sol Bajo el brillo de las nubes Los fenicios El nacimiento de la luz del sol Las aguas marinas Las aguas marítimas Los barbaros guerreros Efeso El famoso canto de los pájaros permanecía en la luz del sol Bajo el brillo de las nubes

Os fenícios
O nascimento da luz do sol
As águas do mar navios
As águas marítimas
Os barbaros guerreiros Efeso
O famoso canto dos pássaros
permanecia  na luz do sol
Sob o brilho das nuvens
Os fenícios
O nascimento da luz do sol
As águas do mar navios
As águas marítimas
Os barbaros guerreiros Efeso
O famoso canto dos pássaros
permanecia  na luz do sol
Sob o brilho das nuvens

O calor empobrece deserto cria nele as miragens a seca em todas as montanhas dunas oasis pouca água para as palmeiras selvestres e os camelos selvagens os guanacos se escondem do color nas cavernas de Dalfos  as dunas o calor cria um grande muro de isolamento dos desertos deixando os cavalos selvagens escondidos em montanhas de areias

El calor empobrece desierto crea en él los espejismos la seca en todas las montañas dunas oasis poca agua para las palmeras selvas y los camellos salvajes los guanacos se esconden del color en las cuevas de Dalfos las dunas el calor crea un gran muro de aislamiento de los desiertos dejando caballos salvajes escondidos en las montañas de arenas

O calor empobrece deserto cria nele as miragens a seca em todas as montanhas dunas oasis pouca água para as palmeiras selvestres e os camelos selvagens os guanacos se escondem do color nas cavernas de Dalfos  as dunas o calor cria um grande muro de isolamento dos desertos deixando os cavalos selvagens escondidos em montanhas de areias

Cartago borbaros guerreiros lutavam com toda sua tirania sentiram-se vencedores pois sempre ganhavam todas as batalhas o florescimento das flores do jardim os sultôes dos desertos permaneceu aqui a paz e o canto doce dos pássaros e mero de paz as lendas a mitologia a sabedoria Etruria borbaros guerreiros lutavam com toda sua tirania sentiram-se vencedores pois sempre ganhavam todas as batalhas o florescimento das flores do jardim os sultôes dos desertos permaneceu aqui a paz e o canto doce dos pássaros e mero de paz as lendas a mitologia a sabedoria

Cartago los borraros guerreros luchaban con toda su tiranía se sintieron vencedores pues siempre ganaban todas las batallas el florecimiento de las flores del jardín los sultes de los desiertos permaneció aquí la paz y el canto dulce de los pájaros y mero de paz las leyendas la mitología la sabiduría Etruria los borraros guerreros luchaban con toda su tiranía se sintieron vencedores pues siempre ganaban todas las batallas el florecimiento de las flores del jardín los sultes de los desiertos permaneció aquí la paz y el canto dulce de los pájaros y mero de paz las leyendas la mitología la sabiduría

Cartago
borbaros guerreiros lutavam com toda sua tirania sentiram-se vencedores pois sempre ganhavam todas as batalhas o florescimento das flores do jardim os sultôes dos desertos permaneceu aqui a paz e o canto doce dos pássaros e mero de paz as lendas a mitologia a sabedoria
Etruria
borbaros guerreiros lutavam com toda sua tirania sentiram-se vencedores pois sempre ganhavam todas as batalhas o florescimento das flores do jardim os sultôes dos desertos permaneceu aqui a paz e o canto doce dos pássaros e mero de paz as lendas a mitologia a sabedoria

Os pássaros experimentavam a mais doce fruta do jardim tudo favorecida  o vento inspirou-se no canto magico deles para criar a poesia que havia conquistado muitos corações todas as flores foram consagradas aos anjos bons os frutos os pássaros cantavam um canto orgulhosos em seus reinados para que tudo se torna-se florido  em todo territorio provincial cheio de paz que fez o canto dos pássaros permanecer por todas as provincias  francesas e da Grécia


Los pájaros experimentaban la más dulce fruta del jardín todo favorecida el viento se inspiró en el canto mágico de ellos para crear la poesía que había conquistado muchos corazones todas las flores fueron consagradas a los ángeles buenos los frutos los pájaros cantaban un canto orgullosos en sus reinados para que todo se vuelve florido en todo territorio provincial lleno de paz que hizo el canto de los pájaros permanecer por todas las provincias francesas y de Grecia

Os pássaros experimentavam a mais doce fruta do jardim tudo favorecida  o vento inspirou-se no canto magico deles para criar a poesia que havia conquistado muitos corações todas as flores foram consagradas aos anjos bons os frutos os pássaros cantavam um canto orgulhosos em seus reinados para que tudo se torna-se florido  em todo territorio provincial cheio de paz que fez o canto dos pássaros permanecer por todas as provincias  francesas e da Grécia

O anoitecer Cartago o luar resplandecia nas águas do mar as estrelas brilhavam na Etruria gloriosamente borbaros guerreiros lutavam com toda sua tirania sentiram-se vencedores pois sempre ganhavam todas as batalhas o florescimento das flores do jardim os sultôes dos desertos permaneceu aqui a paz e o canto doce dos pássaros e mero de paz as lendas a mitologia a sabedoria o profeta Mahamud  Nós pálacios as flores Tróia As flores frágil o sereno Os pálicios O copo os lirios O garfo as rosas selvagens O alho nos campos floridos

El anochecer Cartago el luar resplandecía en las aguas del mar las estrellas brillaban en la Etruria gloriosamente los borraros guerreros luchaban con toda su tiranía se sintieron vencedores pues siempre ganaban todas las batallas el florecimiento de las flores del jardín los sultes de los desiertos permaneció aquí la paz y el canto dulce de los pájaros y mero de paz las leyendas la mitología la sabiduría el profeta Mahamud Pálas las flores Troy Las flores frágil el sereno
Los pálicios El vaso los lirios El tenedor las rosas salvajes El ajo en los campos floridos

O anoitecer Cartago o luar resplandecia nas águas do mar
as estrelas brilhavam na Etruria gloriosamente
borbaros guerreiros lutavam com toda sua tirania sentiram-se vencedores pois sempre ganhavam todas as batalhas o florescimento das flores do jardim os sultôes dos desertos permaneceu aqui a paz e o canto doce dos pássaros e mero de paz as lendas a mitologia a sabedoria o profeta Mahamud 
Nós pálacios as flores
Tróia
As flores frágil o sereno
Os pálicios
O copo os lirios
O garfo as rosas selvagens
O alho nos campos floridos

Ali pássaros cantavam extraordinariamente as  borboletas flores  tudo foi transformando-se em um jardim
Nos pântanos os animais silvestres cantavam as largatas se transformavam em pequenas borboletas tudo foi se transformando em um jardim nas montanhas a cabra selvagem pastavam tranquila 
Oi boa noite, meu luar O pássaro come uma maçã O olival das terras gregorianas Macieiras do Oriente Médio Nos campos os agricultores criaram cabras As esculturas de cerâmica são vendidas nos mares do Mediterrâneo Por favor, seja sempre o sol Por favor, sejam sempre as estrelas Obrigado por estar sempre aqui. Muito obrigado por estar sempre aqui. Por favor, minha noite sempre será minha estrela. Por favor, minha noite sempre será. obrigado Obrigado Obrigado por estar sempre aqui. Muito obrigado por estar sempre aqui
Smirna Nos pântanos os animais silvestres cantavam as largatas se transformavam em pequenas borboletas tudo foi se transformando em um jardim nas montanhas a cabra selvagem pastavam  
Oi boa noite, meu luar O pássaro come uma maçã O olival das terras gregorianas Macieiras do Oriente Médio Nos campos os agricultores criaram cabras As esculturas de cerâmica são vendidas nos mares do Mediterrâneo Por favor, seja sempre o sol Por favor, sejam sempre as estrelas Obrigado por estar sempre aqui. Muito obrigado por estar sempre aqui. Por favor, minha noite sempre será minha estrela. Por favor, minha noite sempre será. obrigado Obrigado Obrigado por estar sempre aqui. Muito obrigado por estar sempre aqui
Florentinos e catalâes
Nos pântanos os animais silvestres cantavam as largatas se transformavam em pequenas borboletas tudo foi se transformando em um jardim nas montanhas a cabra selvagem pastavam  
Oi boa noite, meu luar O pássaro come uma maçã O olival das terras gregorianas Macieiras do Oriente Médio Nos campos os agricultores criaram cabras As esculturas de cerâmica são vendidas nos mares do Mediterrâneo Por favor, seja sempre o sol Por favor, sejam sempre as estrelas Obrigado por estar sempre aqui. Muito obrigado por estar sempre aqui. Por favor, minha noite sempre será minha estrela. Por favor, minha noite sempre será. obrigado Obrigado Obrigado por estar sempre aqui. Muito obrigado por estar sempre aqui
Otamano
Siria nos desertos os animais
Nos pântanos os animais silvestres cantavam as largatas se transformavam em pequenas borboletas tudo foi se transformando em um jardim nas montanhas a cabra selvagem pastavam  
Oi boa noite, meu luar O pássaro come uma maçã O olival das terras gregorianas Macieiras do Oriente Médio Nos campos os agricultores criaram cabras As esculturas de cerâmica são vendidas nos mares do Mediterrâneo Por favor, seja sempre o sol Por favor, sejam sempre as estrelas Obrigado por estar sempre aqui. Muito obrigado por estar sempre aqui. Por favor, minha noite sempre será minha estrela. Por favor, minha noite sempre será. obrigado Obrigado Obrigado por estar sempre aqui. Muito obrigado por estar sempre aqui
Binzantino
Pilos 
Nos pântanos os animais silvestres cantavam as largatas se transformavam em pequenas borboletas tudo foi se transformando em um jardim nas montanhas a cabra selvagem pastavam  
Oi boa noite, meu luar O pássaro come uma maçã O olival das terras gregorianas Macieiras do Oriente Médio Nos campos os agricultores criaram cabras As esculturas de cerâmica são vendidas nos mares do Mediterrâneo Por favor, seja sempre o sol Por favor, sejam sempre as estrelas Obrigado por estar sempre aqui. Muito obrigado por estar sempre aqui. Por favor, minha noite sempre será minha estrela. Por favor, minha noite sempre será. obrigado Obrigado Obrigado por estar sempre aqui. Muito obrigado por estar sempre aqui
Visigodo
Sabedoria
Persia Nos pântanos os animais silvestres cantavam as largatas se transformavam em pequenas borboletas tudo foi se transformando em um jardim nas montanhas a cabra selvagem pastavam  
Oi boa noite, meu luar O pássaro come uma maçã O olival das terras gregorianas Macieiras do Oriente Médio Nos campos os agricultores criaram cabras As esculturas de cerâmica são vendidas nos mares do Mediterrâneo Por favor, seja sempre o sol Por favor, sejam sempre as estrelas Obrigado por estar sempre aqui. Muito obrigado por estar sempre aqui. Por favor, minha noite sempre será minha estrela. Por favor, minha noite sempre será. obrigado Obrigado Obrigado por estar sempre aqui. Muito obrigado por estar sempre aqui
Mahamad
Nos pântanos os animais silvestres cantavam as largatas se transformavam em pequenas borboletas tudo foi se transformando em um jardim nas montanhas a cabra selvagem pastavam  
Oi boa noite, meu luar O pássaro come uma maçã O olival das terras gregorianas Macieiras do Oriente Médio Nos campos os agricultores criaram cabras As esculturas de cerâmica são vendidas nos mares do Mediterrâneo Por favor, seja sempre o sol Por favor, sejam sempre as estrelas Obrigado por estar sempre aqui. Muito obrigado por estar sempre aqui. Por favor, minha noite sempre será minha estrela. Por favor, minha noite sempre será. obrigado Obrigado Obrigado por estar sempre aqui. Muito obrigado por estar sempre aqui
Lacônia
Nos pântanos os animais silvestres cantavam as largatas se transformavam em pequenas borboletas tudo foi se transformando em um jardim nas montanhas a cabra selvagem pastavam  
Oi boa noite, meu luar O pássaro come uma maçã O olival das terras gregorianas Macieiras do Oriente Médio Nos campos os agricultores criaram cabras As esculturas de cerâmica são vendidas nos mares do Mediterrâneo Por favor, seja sempre o sol Por favor, sejam sempre as estrelas Obrigado por estar sempre aqui. Muito obrigado por estar sempre aqui. Por favor, minha noite sempre será minha estrela. Por favor, minha noite sempre será. obrigado Obrigado Obrigado por estar sempre aqui. Muito obrigado por estar sempre aqui
Esparta os imperadores e reis da esparta
Nos pântanos os animais silvestres cantavam as largatas se transformavam em pequenas borboletas tudo foi se transformando em um jardim nas montanhas a cabra selvagem pastavam  
Oi boa noite, meu luar O pássaro come uma maçã O olival das terras gregorianas Macieiras do Oriente Médio Nos campos os agricultores criaram cabras As esculturas de cerâmica são vendidas nos mares do Mediterrâneo Por favor, seja sempre o sol Por favor, sejam sempre as estrelas Obrigado por estar sempre aqui. Muito obrigado por estar sempre aqui. Por favor, minha noite sempre será minha estrela. Por favor, minha noite sempre será. obrigado Obrigado Obrigado por estar sempre aqui. Muito obrigado por estar sempre aqui
Quios Nos pântanos os animais silvestres cantavam as largatas se transformavam em pequenas borboletas tudo foi se transformando em um jardim nas montanhas a cabra selvagem pastavam  
Oi boa noite, meu luar O pássaro come uma maçã O olival das terras gregorianas Macieiras do Oriente Médio Nos campos os agricultores criaram cabras As esculturas de cerâmica são vendidas nos mares do Mediterrâneo Por favor, seja sempre o sol Por favor, sejam sempre as estrelas Obrigado por estar sempre aqui. Muito obrigado por estar sempre aqui. Por favor, minha noite sempre será minha estrela. Por favor, minha noite sempre será. obrigado Obrigado Obrigado por estar sempre aqui. Muito obrigado por estar sempre aqui
Grecia Nos pântanos os animais silvestres cantavam as largatas se transformavam em pequenas borboletas tudo foi se transformando em um jardim nas montanhas a cabra selvagem pastavam  
Oi boa noite, meu luar O pássaro come uma maçã O olival das terras gregorianas Macieiras do Oriente Médio Nos campos os agricultores criaram cabras As esculturas de cerâmica são vendidas nos mares do Mediterrâneo Por favor, seja sempre o sol Por favor, sejam sempre as estrelas Obrigado por estar sempre aqui. Muito obrigado por estar sempre aqui. Por favor, minha noite sempre será minha estrela. Por favor, minha noite sempre será. obrigado Obrigado Obrigado por estar sempre aqui. Muito obrigado por estar sempre aqui
Beócia
Veneza
CretaNos pântanos os animais silvestres cantavam as largatas se transformavam em pequenas borboletas tudo foi se transformando em um jardim nas montanhas a cabra selvagem pastavam  
Oi boa noite, meu luar O pássaro come uma maçã O olival das terras gregorianas Macieiras do Oriente Médio Nos campos os agricultores criaram cabras As esculturas de cerâmica são vendidas nos mares do Mediterrâneo Por favor, seja sempre o sol Por favor, sejam sempre as estrelas Obrigado por estar sempre aqui. Muito obrigado por estar sempre aqui. Por favor, minha noite sempre será minha estrela. Por favor, minha noite sempre será. obrigado Obrigado Obrigado por estar sempre aqui. Muito obrigado por estar sempre aqui
Dinastia
Rodes
Cós
Bizâncio
O Sultâo
Saara
SiracusaNos pântanos os animais silvestres cantavam as largatas se transformavam em pequenas borboletas tudo foi se transformando em um jardim nas montanhas a cabra selvagem pastavam  
Oi boa noite, meu luar O pássaro come uma maçã O olival das terras gregorianas Macieiras do Oriente Médio Nos campos os agricultores criaram cabras As esculturas de cerâmica são vendidas nos mares do Mediterrâneo Por favor, seja sempre o sol Por favor, sejam sempre as estrelas Obrigado por estar sempre aqui. Muito obrigado por estar sempre aqui. Por favor, minha noite sempre será minha estrela. Por favor, minha noite sempre será. obrigado Obrigado Obrigado por estar sempre aqui. Muito obrigado por estar sempre aqui
Atenas
Palaponeso
Epaminondas
DionisoNos pântanos os animais silvestres cantavam as largatas se transformavam em pequenas borboletas tudo foi se transformando em um jardim nas montanhas a cabra selvagem pastavam  
Oi boa noite, meu luar O pássaro come uma maçã O olival das terras gregorianas Macieiras do Oriente Médio Nos campos os agricultores criaram cabras As esculturas de cerâmica são vendidas nos mares do Mediterrâneo Por favor, seja sempre o sol Por favor, sejam sempre as estrelas Obrigado por estar sempre aqui. Muito obrigado por estar sempre aqui. Por favor, minha noite sempre será minha estrela. Por favor, minha noite sempre será. obrigado Obrigado Obrigado por estar sempre aqui. Muito obrigado por estar sempre aqui
Tebas
Trácia
Demóstenes
Corinto
PérsiaNos pântanos os animais silvestres cantavam as largatas se transformavam em pequenas borboletas tudo foi se transformando em um jardim nas montanhas a cabra selvagem pastavam  
Oi boa noite, meu luar O pássaro come uma maçã O olival das terras gregorianas Macieiras do Oriente Médio Nos campos os agricultores criaram cabras As esculturas de cerâmica são vendidas nos mares do Mediterrâneo Por favor, seja sempre o sol Por favor, sejam sempre as estrelas Obrigado por estar sempre aqui. Muito obrigado por estar sempre aqui. Por favor, minha noite sempre será minha estrela. Por favor, minha noite sempre será. obrigado Obrigado Obrigado por estar sempre aqui. Muito obrigado por estar sempre aqui
Queronéia
Colônia
Anteniense
Egito
Etólia
Messênia Nos pântanos os animais silvestres cantavam as largatas se transformavam em pequenas borboletas tudo foi se transformando em um jardim nas montanhas a cabra selvagem pastavam  
Oi boa noite, meu luar O pássaro come uma maçã O olival das terras gregorianas Macieiras do Oriente Médio Nos campos os agricultores criaram cabras As esculturas de cerâmica são vendidas nos mares do Mediterrâneo Por favor, seja sempre o sol Por favor, sejam sempre as estrelas Obrigado por estar sempre aqui. Muito obrigado por estar sempre aqui. Por favor, minha noite sempre será minha estrela. Por favor, minha noite sempre será. obrigado Obrigado Obrigado por estar sempre aqui. Muito obrigado por estar sempre aqui
Isauriana
Gregoriana
Sicilia
Helenico
Macedônia
Pompeu
Augusto
Aquélia
AquéiaNos pântanos os animais silvestres cantavam as largatas se transformavam em pequenas borboletas tudo foi se transformando em um jardim nas montanhas a cabra selvagem pastavam  
Oi boa noite, meu luar O pássaro come uma maçã O olival das terras gregorianas Macieiras do Oriente Médio Nos campos os agricultores criaram cabras As esculturas de cerâmica são vendidas nos mares do Mediterrâneo Por favor, seja sempre o sol Por favor, sejam sempre as estrelas Obrigado por estar sempre aqui. Muito obrigado por estar sempre aqui. Por favor, minha noite sempre será minha estrela. Por favor, minha noite sempre será. obrigado Obrigado Obrigado por estar sempre aqui. Muito obrigado por estar sempre aqui
Espartano
Filadelfo
Pelópidas
Jasâo
Mantinéia
Adriático
Tessália
as flores foram todas consagradas aos pássaros colibri

As terras tornaram-se floridas as mariposas o espirito magico do jardim voava sobre as flores  de Cartago Os Espartanos Egito palácios Os sabios uniram-se  aos nômades sempre em suas guerras Os sultão dos desertos Os romanos Os otamano Sempre temerosos de novas guerras Os sultão dos desertos Suli Os barbaros soldados de Tróia Os Palestina Novamente os nômades foram cultivando flores nos desertos tudo neste lugar era cultuado Cavaleiros feudos caminhavam pelo mar bravio o vento rigoroso levava os navios longe e eles encontravam outros guerreiros rivais


Las tierras se volvieron floridas las mariposas el espíritu mágico del jardín volaba sobre las flores de Cartago Los Espartanos Egipto palacios Los sabios se unieron a los nómadas siempre en sus guerras Los sultán de los desiertos Los romanos Los otamano Siempre temerosos de nuevas guerras Los sultán de los desiertos Suli Los barbaros soldados de Troya Los Palestina Nuevamente los nómadas fueron cultivando flores en los desiertos todo en este lugar era cultuado Los caballeros feudos caminaban por el mar bravo el viento riguroso llevaba a los barcos lejos y ellos encontraban otros guerreros rivales

As terras tornaram-se floridas as mariposas o espirito magico do jardim voava sobre as flores  de Cartago
Os Espartanos Egito palácios
Os sabios uniram-se  aos nômades sempre em suas guerras
Os sultão dos desertos
Os romanos
Os otamano
Sempre temerosos de novas guerras
Os sultão dos desertos Suli
Os barbaros soldados de Tróia
Os Palestina
Novamente os nômades foram cultivando flores nos desertos tudo neste lugar era cultuado
Cavaleiros feudos caminhavam pelo mar bravio o vento rigoroso levava os navios longe e eles encontravam outros guerreiros rivais

Nos vale do Danúbio  barbaros soldados vindo da Esparta O canto das aves trouxe paz e prosperidade a terras atenienses Os castelos e todas as suas arquiteturas  a eterna aliança entre os anjos aperfeiçoava cada vez mais a terra magica de aventureiros Peloponeso As mariposas eram o espirituoso vento Oriental que fazia as flores reviverem as pinturas da época do renascimento foram cada vez mais se desenvolvendo no jardim Persas As mariposas eram o espirituoso vento Oriental que fazia as flores reviverem as pinturas da época do renascimento foram cada vez mais se desenvolvendo no jardim Macedônia Cartago As mariposas eram o espirituoso vento Oriental que fazia as flores reviverem as pinturas da época do renascimento foram cada vez mais se desenvolvendo no jardim Antenas As flores tornaram-se mais bonitas o luar brilhava em todo o universo Surgiram as flores as formigas a carta-las e leva-las em seus formigueiros devastara todos os campos e vales especialmente as flores pequenas

En los valle del Danubio barbaros soldados venidos de la Esparta
El canto de las aves trajo paz y prosperidad a tierras atenienses Los castillos y todas sus arquitecturas la eterna alianza entre los ángeles perfeccionaba cada vez más la tierra mágica de aventureros Peloponeso Las mariposas eran el espirituoso viento oriental que hacía las flores revivir las pinturas de la época del renacimiento se fueron cada vez más desarrollándose en el jardín persa Las mariposas eran el espirituoso viento oriental que hacía las flores revivir las pinturas de la época del renacimiento se fueron cada vez más desarrollándose en el jardín macedonia Cartago Las mariposas eran el espirituoso viento oriental que hacía las flores revivir las pinturas de la época del renacimiento se fueron cada vez más desarrollándose en el jardín antenas Las flores se hicieron más hermosas la luna brillaba en todo el universo Surgieron las flores las hormigas a las cartas y llevarlas en sus hormigueros devastó todos los campos y valles especialmente las flores pequeñas

Nos vale do Danúbio  barbaros soldados vindo da Esparta
O canto das aves trouxe paz e prosperidade a terras atenienses
Os castelos e todas as suas arquiteturas  a eterna aliança entre os anjos aperfeiçoava cada vez mais a terra magica de aventureiros
Peloponeso
As mariposas eram o espirituoso vento Oriental que fazia as flores reviverem as pinturas da época do renascimento foram cada vez mais se desenvolvendo no jardim
Persas
As mariposas eram o espirituoso vento Oriental que fazia as flores reviverem as pinturas da época do renascimento foram cada vez mais se desenvolvendo no jardim
Macedônia
Cartago
As mariposas eram o espirituoso vento Oriental que fazia as flores reviverem as pinturas da época do renascimento foram cada vez mais se desenvolvendo no jardim
Antenas
As flores tornaram-se mais bonitas o luar brilhava em todo o universo
Surgiram as flores as formigas a carta-las e leva-las em seus formigueiros devastara todos os campos e vales especialmente as flores pequenas

Las flores y frutos cultivables por todo aquel legado las flores siempre siendo endulzadas por la miel de las abejas el polen era llevado lejos por el viento muchos religiosos ayudaban a algunos guerreros que estaban refugiados en los desiertos guerreros valientes luchaban en el mar Mediterráneo Tirinto y sus guerreros entraban en los desiertos nómadas Micenas Finicia mar Egeo Mar negro Atenas

As flores e frutos cultiváveis por todo aquele legado as flores sempre sendo adocidas pelo mel das abelhas o pólen era levado longe pelo vento  muitos religiosos ajudavam alguns guerreiros que estavam refugiados nos desertos
guerreiros corajosos lutavam no mar Mediterrâneo
Tirinto e seus guerreiros entravam nos desertos nômades Micenas
Finicia mar Egeu Mar negro
Atenas

quinta-feira, 30 de maio de 2019

My heart sang poetry because it is implacable what I feel for you in all the land and in all the desert hears the sound of the wind it is your voice she is the serene one that waters the paths of the deserts with a cold rain the angels always have pity us all the poems all the deserts and the Israelites hear your voice that from the long peace to all the stars of the night wild rose incense of jasmine flowers that always comes pierce all the fields and valleys always bring sweet eternal peace to our heart


Meu coração cantou poesia porque é implacável o que eu sinto por você em toda a terra e em todo o deserto ouve o som do vento é a sua voz ela é a serena que rega os caminhos dos desertos com uma chuva fria os anjos sempre tem pena de todos os poemas todos os desertos e os israelitas ouvem tua voz que da longa paz a todas as estrelas da noite rosa selvagem incenso de flores de jasmim que sempre vem perfurar todos os campos e vales sempre trazem doce paz eterna ao nosso coração

Meu coraçâo cantava as poesias por que é implacável o que eu sinto por você em toda a terra e em todo o deserto ouve-se o som do vento ele é a tua voz ela é o sereno que molha os caminhos dos desertos com uma chuva fria os anjos sempre tem piedade nós todos os poemas todos os desertos e os israelitas ouvem a tua voz que da longa paz a todas as estrelas da noite rosa selvagem incenso de jasmim flores que vem sempre perfurmar todos os campos e vales traga sempre a doce paz eterna a nosso coraçâo



My heart sang poetry because it is implacable what I feel for you in all the land and in all the desert hears the sound of the wind it is your voice she is the serene one that waters the paths of the deserts with a cold rain the angels always have pity us all the poems all the deserts and the Israelites hear your voice that from the long peace to all the stars of the night wild rose incense of jasmine flowers that always comes pierce all the fields and valleys always bring sweet eternal peace to our heart

My heart sang poetry The wind with dignity wrote In the clouds my dreams the memory of each poetry I had a dream this place was a garden the wind roaring in all the corners of deserts my heart Hear your voice you were a young nomadic warrior with A sword in the hands walking through the deserts all over the desert land all over the desolate land like an angel made a boy made girl the incense of the flowers perfumed the whole garden My heart sang poetry because you were here. My heart sang poetry because I was happy. I can not live without your affections that your ears always hear in the four corners of the deserts my poetry I do not know how to live without your caresses my good angel the perfume of flowers I know the moon no longer hears our voice but the sun will always send its sweet light to protect us My heart sang poetry The wind with dignity wrote In the clouds my dreams the memory of each poetry



Meu coração cantou poesia O vento com dignidade escreveu Nas nuvens meus sonhos a memória de cada poesia Eu tive um sonho este lugar era um jardim o vento rugindo em todos os cantos dos desertos meu coração Ouça sua voz você era um jovem guerreiro nômade com um espada nas mãos andando pelos desertos por toda a terra do deserto por toda a terra desolada como um anjo fez um menino fez a menina o incenso das flores perfumando todo o jardim Meu coração cantou poesia porque você estava aqui. Meu coração cantou poesia porque eu era feliz. Eu não posso viver sem suas afeições que seus ouvidos sempre ouvem nos quatro cantos dos desertos minha poesia Eu não sei viver sem suas carícias meu bom anjo o perfume das flores Eu sei que a lua não ouve mais a nossa voz mas o sol Sempre enviará sua doce luz para nos proteger Meu coração cantou poesia O vento com dignidade escreveu Nas nuvens meus sonhos a memória de cada poesia

Meu coraçâo cantava as poesias
O vento com dignidade escrevia
Nas nuvens meus sonhos a lembrança de cada poesia
Tive um sonho este lugar era um jardim o vento a rugir em todos os cantos dos desertos meu coraçâo Ouve sua voz você era um jovem guerreiro nômade com Uma espada nas mâos caminhando pelos desertos por toda a terra deserta por toda a terra desolada feito um anjo feito um menino feito menina o incenso das flores perfumava todo o jardim Meu coraçâo cantava as poesias por você estava aqui Meu coraçâo cantava as poesias por estava feliz Eu nâo posso viver sem teus carinhos que vossos ouvidos sempre ouça nos quatro cantos dos desertos minhas poesias eu nâo sei viver sem tuas caricias meu anjo bom o perfume das flores Sei que a lua já nâo ouve a nossa voz mas o sol sempre enviará sua doce luz para nos proteger Meu coraçâo cantava as poesias O vento com dignidade escrevia Nas nuvens meus sonhos a lembrança de cada poesia



My heart sang poetry The wind with dignity wrote In the clouds my dreams the memory of each poetry I had a dream this place was a garden the wind roaring in all the corners of deserts my heart Hear your voice you were a young nomadic warrior with A sword in the hands walking through the deserts all over the desert land all over the desolate land like an angel made a boy made girl the incense of the flowers perfumed the whole garden My heart sang poetry because you were here. My heart sang poetry because I was happy. I can not live without your affections that your ears always hear in the four corners of the deserts my poetry I do not know how to live without your caresses my good angel the perfume of flowers I know the moon no longer hears our voice but the sun will always send its sweet light to protect us My heart sang poetry The wind with dignity wrote In the clouds my dreams the memory of each poetry

Mi corazón cantaba las poesías por que es implacable lo que siento por ti en toda la tierra y en todo el desierto se oye el sonido del viento él es tu voz ella es el sereno que moja los caminos de los desiertos con una lluvia fría los ángeles siempre tienen piedad todos los poemas todos los desiertos y los israelitas oyen tu voz que de la larga paz a todas las estrellas de la noche rosa salvaje incienso de jazmín flores que viene siempre perfurmar todos los campos y valles traiga siempre la dulce paz eterna a nuestro corazón

Meu coraçâo cantava as poesias por que é implacável o que eu sinto por você em toda a terra e em todo o deserto ouve-se o som do vento ele é a tua voz  ela é o sereno que molha os caminhos dos desertos com uma chuva fria os anjos sempre tem piedade nós  todos os poemas todos os desertos e os israelitas ouvem a tua voz que da longa paz a todas as estrelas da noite  rosa selvagem incenso de jasmim flores que vem sempre perfurmar todos os campos e vales traga sempre a doce paz eterna a nosso coraçâo

Mi coraje cantaba las poesías por que es implacable lo que siento por ti en toda la tierra y en todo el desierto se oye el sonido del viento él es tu voz ella es el sereno que moja los caminos de los desiertos con una lluvia fría los ángeles siempre tienen piedad todos los poemas todos los desiertos y los israelitas oyen tu voz que de la larga paz a todas las estrellas de la noche rosa salvaje incienso de jazmín flores que viene siempre perfurmar todos los campos y valles traiga siempre la dulce paz eterna a nuestro corazon

Meu coraçâo cantava as poesias por que é implacável o que eu sinto por você em toda a terra e em todo o deserto ouve-se o som do vento ele é a tua voz  ela é o sereno que molha os caminhos dos desertos com uma chuva fria os anjos sempre tem piedade nós  todos os poemas todos os desertos e os israelitas ouvem a tua voz que da longa paz a todas as estrelas da noite  rosa selvagem incenso de jasmim flores que vem sempre perfurmar todos os campos e vales traga sempre a doce paz eterna a nosso coraçâo

Meu coraçâo cantava as poesias O vento com dignidade escrevia Nas nuvens meus sonhos a lembrança de cada poesia Tive um sonho este lugar era um jardim  o vento a rugir  em todos os cantos dos desertos meu coraçâo Ouve sua voz você era um jovem guerreiro nômade com Uma espada nas mâos  caminhando pelos desertos por toda a terra deserta por toda a terra desolada feito um anjo feito um menino feito menina o incenso das flores perfumava todo o jardim Meu coraçâo cantava as poesias por você estava aqui Meu coraçâo cantava as poesias por estava feliz Eu nâo posso viver sem teus carinhos que vossos ouvidos sempre ouça nos quatro cantos dos desertos minhas poesias eu nâo sei viver sem tuas caricias meu anjo bom o perfume das flores Sei que a lua já nâo ouve a nossa voz  mas o sol sempre enviará sua doce luz para nos proteger Meu coraçâo cantava as poesias O vento com dignidade escrevia Nas nuvens meus sonhos a lembrança de cada poesia


Mi corazón cantaba las poesías
El viento con dignidad escribía
En las nubes mis sueños el recuerdo de cada poesía
Tuve un sueño este lugar era un jardín el viento a rugir en todas las esquinas de los desiertos mi corazón. Oye su voz usted era un joven guerrero nómada con Una espada en las manos caminando por los desiertos por toda la tierra desierta por toda la tierra desolada hecho un ángel hecho un niño hecho niña el incienso de las flores perfumaba todo el jardín Mi corazon cantaba las poesías por ti estaba aquí Mi corazon cantaba las poesias por estar feliz Yo no puedo vivir sin tus cariños que tus oídos siempre oiga en los cuatro rincones de los desiertos mis poesías yo no sé vivir sin tus caricias mi ángel bueno el perfume de las flores Sé que la luna ya no oye nuestra voz pero el sol siempre enviará su dulce luz para protegernos Mi corazón cantaba las poesías El viento con dignidad escribía En las nubes mis sueños el recuerdo de cada poesía
Mi corazón cantaba las poesías
El viento con dignidad escribía
En las nubes mis sueños el recuerdo de cada poesía
Tuve un sueño este lugar era un jardín el viento a rugir en todas las esquinas de los desiertos mi corazón. Oye su voz usted era un joven guerrero nómada con Una espada en las manos caminando por los desiertos por toda la tierra desierta por toda la tierra desolada hecho un ángel hecho un niño hecho niña el incienso de las flores perfumaba todo el jardín Mi corazon cantaba las poesías por ti estaba aquí Mi corazon cantaba las poesias por estar feliz Yo no puedo vivir sin tus cariños que tus oídos siempre oiga en los cuatro rincones de los desiertos mis poesías yo no sé vivir sin tus caricias mi ángel bueno el perfume de las flores Sé que la luna ya no oye nuestra voz pero el sol siempre enviará su dulce luz para protegernos Mi corazón cantaba las poesías El viento con dignidad escribía En las nubes mis sueños el recuerdo de cada poesía

Meu coraçâo cantava as poesias
O vento com dignidade escrevia
Nas nuvens meus sonhos a lembrança de cada poesia
Tive um sonho este lugar era um jardim  o vento a rugir  em todos os cantos dos desertos meu coraçâo
Ouve sua voz você era um jovem guerreiro nômade com
Uma espada nas mâos  caminhando pelos desertos por toda a terra deserta por toda a terra desolada feito um anjo feito um menino feito menina o incenso das flores perfumava todo o jardim
Meu coraçâo cantava as poesias por você estava aqui
Meu coraçâo cantava as poesias por estava feliz
Eu nâo posso viver sem teus carinhos que vossos ouvidos sempre ouça nos quatro cantos dos desertos minhas poesias eu nâo sei viver sem tuas caricias meu anjo bom o perfume das flores
Sei que a lua já nâo ouve a nossa voz  mas o sol sempre enviará sua doce luz para nos proteger
Meu coraçâo cantava as poesias
O vento com dignidade escrevia
Nas nuvens meus sonhos a lembrança de cada poesia

Noctis lunam amo Amo stella Ego puella Carmina scribo Scribo epistolam ad lunam quaeruntur Scribo epistolam ad caelum Scribo epistulam in nubibus Ego scribo carmen cordi meo Ego similis poetica Mihi placet, Lunae lucem Satellitem in orbita lunae lumina florum dedit in vias novas ad atros signa incanduit aestu ab initio cum nubibus, Ego puella Ego similis vestem meam scripsi librum de poetica liber poetica libris et flores rubrum rosae hortum meum poetica litteras amoris et pacis



Lua da noite como Como uma estrela Eu sou uma garota de escrever músicas que eu escrevo esta carta ao luar escrever uma carta para o céu carta nuvens que eu escrevo uma canção em meu coração, eu gosto de poesia para me por favor luar satélite em órbita as luzes da lua de flores dadas aos caminhos para novos sinais pretos brilhavam desde o início das nuvens Eu sou uma garota como roupas escreveu um livro de livro de poesia de livros de poesia, flores e rosas vermelhas na minha poesia jardim de amor e paz

Eu amo uma noite de luar Eu amo uma estrela Eu sou uma menina Eu escrevo minha poesia Eu escrevo uma carta para o luar Eu escrevo uma carta para o céu Eu escrevo uma carta para as nuvens Eu estou escrevendo uma poesia para o meu coraçâo Eu gosto de poesias Eu gosto do luar O luar os satélites sobre a órbita terrestre as flores davam novas formas aos atros aos signos que brilhavam nas nuvens desde a antiguidade Eu sou uma menina Eu gosto de vestidos eu escrevi um livro o meu livro de poesia o livro e a poesia as flores as rosas vermelhas do jardim a minha poesia a carta de amor e paz


Noctis lunam amo Amo stella Ego puella Carmina scribo Scribo epistolam ad lunam quaeruntur Scribo epistolam ad caelum Scribo epistulam in nubibus Ego scribo carmen cordi meo Ego similis poetica Mihi placet, Lunae lucem Satellitem in orbita lunae lumina florum dedit in vias novas ad atros signa incanduit aestu ab initio cum nubibus, Ego puella Ego similis vestem meam scripsi librum de poetica liber poetica libris et flores rubrum rosae hortum meum poetica litteras amoris et pacis

They are women they like dresses she has a red dress made the flowers and another blue made the clouds another green made a green diamond made the flowers they are writers they are girls They are men they are writers they are boys She is a girl She is an angel Two angels two girls Two angels two boys in every solar system shone the flowers in every movement of the sea waters the stars shone illuminating each once more the earth causing the level of the waters to increase giving more life to all the islands the olive trees the great wine cellars in the mountains the sun presented in each face its light in each figure was seen the sweetest peace



Elas são mulheres, elas gostam de vestidos, ela tem um vestido vermelho feito as flores e outro azul fez as nuvens, outro verde fez um diamante verde fazer as flores, eles são escritores, elas são meninas Eles são homens, são escritores, são meninos Ela é uma menina Ela é um anjo Dois anjos duas garotas Dois anjos dois garotos em cada sistema solar brilhavam as flores em cada movimento das águas do mar as estrelas brilhavam iluminando cada vez mais a terra fazendo com que o nível das águas aumentasse dando mais vida a todas as ilhas árvores as grandes adegas nas montanhas o sol apresentou em cada face sua luz em cada figura foi vista a mais doce paz

Elas sâo mulheres elas gostam de vestidos ela tem um vestido vermelho feito as flores e outro azul feito as nuvens outro verde feito um diamante verde feito as flores elas sâo escritoras elas sâo meninas Eles sâo homens eles sâo escritores eles sâo meninos Ela é uma menina Ela é um anjo Dois anjos duas meninas Dois anjos dois meninos em todo sistema solar brilhava as flores em cada movimento das águas do mar as estrelas brilhavam iluminando cada vez mais a terra fazendo com que o nivel das águas se almentassem dando mais vida a tudo as ilhas as oliveiras as grandes pareiras de uvas nas montanhas o sol apresentava em cada rosto sua luz em cada figura se via a mais doce paz



They are women they like dresses she has a red dress made the flowers and another blue made the clouds another green made a green diamond made the flowers they are writers they are girls They are men they are writers they are boys She is a girl She is an angel Two angels two girls Two angels two boys in every solar system shone the flowers in every movement of the sea waters the stars shone illuminating each once more the earth causing the level of the waters to increase giving more life to all the islands the olive trees the great wine cellars in the mountains the sun presented in each face its light in each figure was seen the sweetest peace

Elas sâo mulheres elas gostam de vestidos ela tem um vestido vermelho feito as flores e outro azul feito as nuvens outro verde feito um diamante verde feito as flores
elas sâo escritoras elas sâo meninas Eles sâo homens eles sâo escritores eles sâo meninos Ela é uma menina Ela é um anjo Dois anjos duas meninas Dois anjos dois meninos em todo sistema solar brilhava as flores em cada movimento das águas do mar as estrelas brilhavam iluminando cada vez mais a terra fazendo com que o nivel das águas se almentassem dando mais vida a tudo as ilhas as oliveiras as grandes pareiras de uvas nas montanhas o sol apresentava em cada rosto sua luz em cada figura se via a mais doce paz

Nos pântanos os animais silvestres cantavam as largatas se transformavam em pequenas borboletas tudo foi se transformando em um jardim nas montanhas a cabra selvagem pastavam  Oi boa noite, meu luar O pássaro come uma maçã O olival das terras gregorianas Macieiras do Oriente Médio Nos campos os agricultores criaram cabras As esculturas de cerâmica são vendidas nos mares do Mediterrâneo Por favor, seja sempre o sol Por favor, sejam sempre as estrelas Obrigado por estar sempre aqui. Muito obrigado por estar sempre aqui. Por favor, minha noite sempre será minha estrela. Por favor, minha noite sempre será. obrigado Obrigado Obrigado por estar sempre aqui. Muito obrigado por estar sempre aqui



En los pantanos los animales silvestres cantaban los anchos se transformaban en pequeñas mariposas todo se fue transformando en un jardín en las montañas la cabra salvaje carpetas Hola buenas noches, mi luna El pájaro come una manzana El olivar de las tierras gregorianas Macieiras del Oriente Medio En los campos los agricultores crearon cabras Las esculturas de cerámica se venden en los mares del Mediterráneo Por favor, sea siempre el sol Por favor, sean siempre las estrellas Gracias por estar siempre aquí. Muchas gracias por estar siempre aquí. Por favor, mi noche siempre será mi estrella. Por favor, mi noche siempre será. Gracias Gracias por estar siempre aquí. Muchas gracias por estar siempre aquí

Los castillos los guerreros barbaros del Peloponeso las ármaduras griegas Olimpia tierra de las Olimpiadas y de las grandes guerras de la antigüedad los mares la navegación En los campos, los granjeros crearon cabras Esculturas de cerámica Pinturas Negociamos en los mares del Mediterráneo Por favor sea siempre el sol Por favor sea siempre la luz de la luna Por la mañana, por favor sea siempre las Estrellas Gracias por estar siempre aquí. Gracias por estar siempre aquí. De nada, mi noche siempre será mi estrella. De nada, mi noche siempre será. Muchas gracias Gracias por estar siempre aquí. Gracias por estar siempre aquí

El cielo la luna brillaba tan inmenso profundo los castillos las estatuas las gargolas y grabados en las paredes de los palacios las aves se zumbaban en los ríos hechos patos aquí podía tener un motivo para soñar y creer en Dios y encontrar la paz dentro del corazón

O céu o luar brilhava tâo imenso profundo os castelos as estatuas as gargulas e gravuras nas paredes dos palácios as aves mergulhavam nos rios feito patos aqui podia se ter um motivo para sonhar e acreditar em Deus e encontrar a paz dentro do coração

Os castelos os guerreiros barbaros do Peloponeso as ármaduras gregas
Olimpia terra das Olimpiadas e das grandes guerras da antiguidade   os mares a navegaçâo
Tchau, boa noite, meu luar O pássaro come uma maçã As oliveiras dos países gregorianos Macieiras do Oriente Médio Nos campos, os fazendeiros criaram cabras Esculturas de cerâmica Pinturas Negoceiam nos mares do Mediterrâneo Por favor seja sempre o sol Por favor seja sempre o luar Por favor seja sempre o Estrelas Obrigado por estar sempre aqui. Obrigado por estar sempre aqui. De nada, minha noite sempre será minha estrela. De nada, minha noite sempre será. Muito obrigado Obrigado Obrigado por estar sempre aqui. Obrigado por estar sempre aqui

Tchau boa noite meu luar O pássaro come uma maçã Os olivais as terras gregorianas As macieiras do Oriente Médio Nos campos os agricultores criavam bovinos caprinos equinos ovinos Pinturas esculturas cerâmicas o comércio pelos mares do mediterrâneo Por favor seja sempre o sol Por favor seja sempre o luar Por favor seja sempre as estrelas Muito obrigada por sempre estar aqui Muito obrigado por sempre estar aqui De nada boa noite sempre sera minha estrela De nada sempre sera meu luar Obrigado Obrigada Muito obrigada por sempre estar aqui Muito obrigado por sempre estar aqui 

Tschüss, gute Nacht, mein Mondschein Der Vogel isst einen Apfel Die Olivenhaine der gregorianischen Länder Nahöstliche Apfelbäume Auf den Feldern züchteten die Bauern Ziegen Keramische Skulpturen Gemälde Handel in den Meeren des Mittelmeers Bitte sei immer die Sonne Bitte sei immer das Mondlicht Bitte seien Sie immer die Stars Vielen Dank, dass Sie immer hier sind. Vielen Dank, dass Sie immer hier sind. Gern geschehen, meine Nacht wird immer mein Star sein. Gern geschehen, meine Nacht wird es immer sein. Vielen Dank Vielen Dank Vielen Dank, dass Sie immer hier sind. Vielen Dank, dass Sie immer hier sind. Gedichte von

Nos pântanos os animais silvestres cantavam as largatas se transformavam em pequenas borboletas tudo foi se transformando em um jardim nas montanhas a cabra selvagem pastavam 
Oi boa noite, meu luar O pássaro come uma maçã O olival das terras gregorianas Macieiras do Oriente Médio Nos campos os agricultores criaram cabras As esculturas de cerâmica são vendidas nos mares do Mediterrâneo Por favor, seja sempre o sol Por favor, sejam sempre as estrelas Obrigado por estar sempre aqui. Muito obrigado por estar sempre aqui. Por favor, minha noite sempre será minha estrela. Por favor, minha noite sempre será. obrigado Obrigado Obrigado por estar sempre aqui. Muito obrigado por estar sempre aqui

Tchau boa noite meu luar O pássaro come uma maçã Os olivais as terras gregorianas As macieiras do Oriente Médio Nos campos os agricultores criavam bovinos caprinos equinos ovinos Pinturas esculturas cerâmicas o comércio pelos mares do mediterrâneo Por favor seja sempre o sol Por favor seja sempre o luar Por favor seja sempre as estrelas Muito obrigada por sempre estar aqui Muito obrigado por sempre estar aqui De nada boa noite sempre sera minha estrela De nada sempre sera meu luar Obrigado Obrigada Muito obrigada por sempre estar aqui Muito obrigado por sempre estar aqui

Ciao buonanotte, il mio chiaro di luna L'uccello mangia una mela L'uliveto delle terre gregoriane Melo mediorientale Nei campi gli agricoltori hanno allevato capre Le sculture ceramiche si vendono nei mari del Mediterraneo Si prega di essere sempre il sole Per favore sii sempre al chiaro di luna Si prega di essere sempre le stelle Grazie per essere sempre qui. Grazie mille per essere sempre qui. Prego, la mia notte sarà sempre la mia stella. Prego, la mia notte sarà sempre. grazie Grazie Grazie per essere sempre qui. Grazie mille per essere sempre qui.
Ciao buonanotte, il mio chiaro di luna L'uccello mangia una mela L'uliveto delle terre gregoriane Melo mediorientale Nei campi gli agricoltori hanno allevato capre Le sculture ceramiche si vendono nei mari del Mediterraneo Si prega di essere sempre il sole Per favore sii sempre al chiaro di luna Si prega di essere sempre le stelle Grazie per essere sempre qui. Grazie mille per essere sempre qui. Prego, la mia notte sarà sempre la mia stella. Prego, la mia notte sarà sempre. grazie Grazie Grazie per essere sempre qui. Grazie mille per essere sempre qui.

Tchau boa noite meu luar O pássaro come uma maçã Os olivais as terras gregorianas  As macieiras do Oriente Médio Nos campos os agricultores  criavam bovinos caprinos equinos ovinos Pinturas esculturas cerâmicas o comércio pelos mares do mediterrâneo Por favor seja sempre o sol Por favor seja sempre o luar Por favor seja sempre as estrelas Muito obrigada por sempre estar aqui Muito obrigado por sempre estar aqui De nada boa noite sempre sera minha estrela De nada sempre sera meu luar Obrigado Obrigada Muito obrigada por sempre estar aqui Muito obrigado por sempre estar aqui

Tchau buenas noches mi luna El pájaro come una manzana Los olivares las tierras gregorianas Los manzanos de Oriente Medio En los campos los agricultores criaban bovinos caprinos equinos ovinos Pinturas esculturas cerámicas el comercio por los mares del Mediterráneo Por favor sea siempre el sol Por favor sea siempre la luz de la luna Por favor sea siempre las estrellas Muchas gracias por siempre estar aquí Muchas gracias por siempre estar aquí De nada buenas noches siempre sera mi estrella De nada siempre sera mi luna gracias gracias Muchas gracias por siempre estar aquí Muchas gracias por siempre estar aquí


Tchau boa noite meu luar
O pássaro come uma maçã
Os olivais as terras gregorianas 
As macieiras do Oriente Médio
Nos campos os agricultores  criavam bovinos caprinos equinos ovinos
Pinturas esculturas cerâmicas o comércio pelos mares do mediterrâneo
Por favor seja sempre o sol
Por favor seja sempre o luar
Por favor seja sempre as estrelas
Muito obrigada por sempre estar aqui
Muito obrigado por sempre estar aqui
De nada boa noite sempre sera minha estrela
De nada sempre sera meu luar
Obrigado
Obrigada
Muito obrigada por sempre estar aqui
Muito obrigado por sempre estar aqui

Wir haben das Wasser des Meeres Nomadische Krieger überquerten die Ägäis, die Inseln des Meeres die Sonne, barbarische Krieger überquerten Das Ionische Meer, das hier nach Schätzen sucht, ist Kreta, hier ist Athen Die Inseln und großen Berge im Meer gaben mehr Licht für alles auf den Wolfsinseln. Heulende Eber und andere Schweine liefen von kleinen Wildkatzen Er hat die Wüste, er hat die Wolke. Er hat den Apfel. Hast du ein Buch, hast du eine Poesie? Hast du eine Zeitung? Sie haben einen Traum Sie schreiben eine Poesie Sie haben ein Buch Sie haben eine Zeitung In den Wüsten zogen der arabische Sultan und die Sultanine wilde Schafe und Ziegen auf und bauten in den großen Bergen und Ebenen Olivenakazien und Weinreben an Sie sind Vögel, Sie sind ein Engel. du hast das Wasser der Blumen in deinen Flügeln du hast blumenwasser in den händen des engels du hast die wolken Sie ist ein Mädchen, er ist ein Junge Sie ist eine Frau, er ist ein Mann.



Nós temos a água do mar Guerreiros nômades atravessaram o mar Egeu, as ilhas do mar o sol, guerreiros bárbaros atravessaram O mar Jônico, que está aqui procurando por tesouros, é Creta, aqui está Atenas As ilhas e grandes montanhas no mar deram mais luz para tudo nas ilhas do lobo. Uivadores uivantes e outros porcos corriam de pequenos gatos selvagens Ele tem o deserto, ele tem a nuvem. Ele tem a maça. Você tem um livro, você tem poesia? Você tem jornal? Você tem um sonho Você escreve uma poesia Você tem um livro Você tem um jornal Nos desertos, o sultão árabe e os sultões criaram ovelhas e cabras selvagens e cultivavam acácias e videiras nas grandes montanhas e planícies Eles são pássaros, eles são um anjo. você tem a água das flores nas suas asas você tem a flor da água nas mãos do anjo você tem as nuvens você é uma menina, ele é um menino você é uma mulher, ele é um homem.

Nos temos as águas do mar Guerreiros nômades atravessavao mar Egeu  as ilhas do mar o sol guerreiros barbaros atravessavam Os mares Jônio  a procura de tesouros aqui é Creta aqui é Atenas As ilhas e grandes montanhas no mar davam mas luz a tudo  nas ilhas lobos ululavam javalis e outros porcos corriam de pequenos gatos selvagens Ele tem o deserto ele tem a nuvem Ele tem a maçã Você tem um livro você tem uma poesia Você tem um jornal Elas tem um sonho Elas escrevem uma poesia Elas tem um livro Elas tem um jornal Nos desertos os sultâo e sultana árabes  criavam carneiros e cabras selvagens e cultivavam acácias oliveiras e pareiras de uvas  nas grandes montanhas e planícies  Vocês sâo pássaros você é um anjo vós tendes as águas das flores em tuas asas vós tendes águas das flores em tuas mâos de anjo você tem as nuvens Ela é uma menina ele é um menino Ela é uma mulher ele é um homem



Wir haben das Wasser des Meeres Nomadische Krieger überquerten die Ägäis, die Inseln des Meeres die Sonne, barbarische Krieger überquerten Das Ionische Meer, das hier nach Schätzen sucht, ist Kreta, hier ist Athen Die Inseln und großen Berge im Meer gaben mehr Licht für alles auf den Wolfsinseln. Heulende Eber und andere Schweine liefen von kleinen Wildkatzen Er hat die Wüste, er hat die Wolke. Er hat den Apfel. Hast du ein Buch, hast du eine Poesie? Hast du eine Zeitung? Sie haben einen Traum Sie schreiben eine Poesie Sie haben ein Buch Sie haben eine Zeitung In den Wüsten zogen der arabische Sultan und die Sultanine wilde Schafe und Ziegen auf und bauten in den großen Bergen und Ebenen Olivenakazien und Weinreben an Sie sind Vögel, Sie sind ein Engel. du hast das Wasser der Blumen in deinen Flügeln du hast blumenwasser in den händen des engels du hast die wolken Sie ist ein Mädchen, er ist ein Junge Sie ist eine Frau, er ist ein Mann.

We have the waters of the sea Nomadic warriors crossed the Aegean Sea the islands of the sea the sun barbarian warriors crossed The seas Ionian looking for treasures here is Crete here is Athens The islands and great mountains in the sea gave more light to everything in the wolf islands howling boars and other pigs ran of small wild cats He has the desert he has the cloud. He has the apple. Do you have a book you have a poetry? Do you have a newspaper? They have a dream They write a poetry They have a book They have a newspaper In the deserts the Arab sultan and sultana raised wild sheep and goats and grew olive acacia and grape vines in the great mountains and plains You are birds, you are an angel. you have the waters of flowers in your wings you have waters of flowers in your hands of angel you have the clouds She is a girl he is a boy She is a woman, he is a man.


Nós temos as águas do mar Guerreiros nômades atravessaram o Mar Egeu as ilhas do mar o sol guerreiros bárbaros atravessaram Os mares Ionian procurando tesouros aqui é Creta aqui é Atenas As ilhas e grandes montanhas no mar deram mais luz a tudo no ilhas de lobo uivando javalis e outros porcos correram de pequenos gatos selvagens Ele tem o deserto, ele tem a nuvem. Ele tem a maça. Você tem um livro que você tem uma poesia? Você tem jornal? Eles têm um sonho Eles escrevem uma poesia Eles têm um livro Eles têm um jornal Nos desertos o sultão árabe e sultana criaram ovelhas e cabras selvagens e cultivavam acácias e videiras nas grandes montanhas e planícies Você é um pássaro, você é um anjo . Você tem as águas das flores em suas asas Você tem águas de flores em suas mãos de anjo Você tem as nuvens Ela é uma garota, ele é um menino Ela é uma mulher, ele é um homem.

Nos temos as águas do mar Guerreiros nômades atravessavao mar Egeu  as ilhas do mar o sol guerreiros barbaros atravessavam Os mares Jônio  a procura de tesouros aqui é Creta aqui é Atenas As ilhas e grandes montanhas no mar davam mas luz a tudo  nas ilhas lobos ululavam javalis e outros porcos corriam de pequenos gatos selvagens Ele tem o deserto ele tem a nuvem Ele tem a maçã Você tem um livro você tem uma poesia Você tem um jornal Elas tem um sonho Elas escrevem uma poesia Elas tem um livro Elas tem um jornal Nos desertos os sultâo e sultana árabes  criavam carneiros e cabras selvagens e cultivavam acácias oliveiras e pareiras de uvas  nas grandes montanhas e planícies  Vocês sâo pássaros você é um anjo vós tendes as águas das flores em tuas asas vós tendes águas das flores em tuas mâos de anjo você tem as nuvens Ela é uma menina ele é um menino Ela é uma mulher ele é um homem



We have the waters of the sea Nomadic warriors crossed the Aegean Sea the islands of the sea the sun barbarian warriors crossed The seas Ionian looking for treasures here is Crete here is Athens The islands and great mountains in the sea gave more light to everything in the wolf islands howling boars and other pigs ran of small wild cats He has the desert he has the cloud. He has the apple. Do you have a book you have a poetry? Do you have a newspaper? They have a dream They write a poetry They have a book They have a newspaper In the deserts the Arab sultan and sultana raised wild sheep and goats and grew olive acacia and grape vines in the great mountains and plains You are birds, you are an angel. you have the waters of flowers in your wings you have waters of flowers in your hands of angel you have the clouds She is a girl he is a boy She is a woman, he is a man.

Nos temos as águas do mar
Guerreiros nômades atravessavao mar Egeu  as ilhas do mar o sol guerreiros barbaros atravessavam
Os mares Jônio  a procura de tesouros aqui é Creta aqui é Atenas
As ilhas e grandes montanhas no mar davam mas luz a tudo  nas ilhas lobos ululavam javalis e outros porcos corriam de pequenos gatos selvagens
Ele tem o deserto ele tem a nuvem
Ele tem a maçã
Você tem um livro você tem uma poesia
Você tem um jornal
Elas tem um sonho
Elas escrevem uma poesia
Elas tem um livro
Elas tem um jornal
Nos desertos os sultâo e sultana árabes  criavam carneiros e cabras selvagens e cultivavam acácias oliveiras e pareiras de uvas  nas grandes montanhas e planícies 
Vocês sâo pássaros você é um anjo
vós tendes as águas das flores em tuas asas
vós tendes águas das flores em tuas mâos de anjo você tem as nuvens
Ela é uma menina ele é um menino
Ela é uma mulher ele é um homem


Nos temos as águas do mar
Guerreiros nômades atravessavao mar Egeu  as ilhas do mar o sol guerreiros barbaros atravessavam
Os mares Jônio  a procura de tesouros aqui é Creta aqui é Atenas
As ilhas e grandes montanhas no mar davam mas luz a tudo  nas ilhas lobos ululavam javalis e outros porcos corriam de pequenos gatos selvagens
Ele tem o deserto ele tem a nuvem
Ele tem a maçã
Você tem um livro você tem uma poesia
Você tem um jornal
Elas tem um sonho
Elas escrevem uma poesia
Elas tem um livro
Elas tem um jornal
Nos desertos os sultâo e sultana árabes  criavam carneiros e cabras selvagens e cultivavam acácias oliveiras e pareiras de uvas  nas grandes montanhas e planícies 
Vocês sâo pássaros você é um anjo
vós tendes as águas das flores em tuas asas
vós tendes águas das flores em tuas mâos de anjo você tem as nuvens
Ela é uma menina ele é um menino
Ela é uma mulher ele é um homem

El viento victorioso llevaba a los barcos lejos del mar bravo Mar negro mar Mediterráneo guerreros griegos atravesaban toda Grecia en sus caballos para ir a Macedonia y la china los osos pandas tigres y linces de las montañas las corças gacelas y cabras salvajes corrían por las montañas de las islas del mar oriental los olivos los agricultores producían aceite aceitunas principalmente los cerezos orientales y otras especias nómadas vivían del pastoreo de cabras salvajes y otros animales
los corazones selvagens

O vento vitorioso levava os navios longe no mar bravo Mar negro
mar Mediterrâneo
guerreiros gregos atravessavam toda a Grécia em seus cavalos  para irem até a Macedônia e a china os ursos pandas tigres e linces das montanhas as corças gazelas e cabras selvagens  corriam pelas montanhas das ilhas do mar Oriental os oliveiras os agricultores produziam azeite  azeitonas principalmente as cerejeiras Oriental e outras especiarias nômades viviam do pastoreio de cabras selvagens e outros animais

Eles são mulheres, eles são escritores, eles são meninas. Há homens, eles são escritores, eles são meninos É uma garota Ela é um anjo Dois anjos duas garotas Dois anjos Dois garotos em cada sistema solar brilhavam as flores em cada movimento dos mares, as estrelas brilhando mais e mais iluminando a terra dando mais vida a todas as ilhas, as oliveiras, as grandes uvas nas montanhas, a luz do sol mostrando em cada face a sua luz em cada figura, podia ver a mais doce paz

Elas sâo mulheres elas sâo escritoras elas sâo meninas Eles sâo homens eles sâo escritores eles sâo meninos Ela é uma menina Ela é um anjo Dois anjos duas meninas Dois anjos dois meninos em todo sistema solar brilhava as flores em cada movimento das águas do mar as estrelas brilhavam iluminando cada vez mais a terra fazendo com que o nivel das águas se almentassem dando mais vida a tudo as ilhas as oliveiras as grandes pareiras de uvas nas montanhas o sol apresentava em cada rosto sua luz em cada figura se via a mais doce paz



Sunt femei, sunt scriitori, sunt fete. Sunt bărbați, ei sunt scriitori, sunt băieți E o fată Ea este un înger Doi îngeri două fete Doi Îngeri doi băieți în fiecare sistem solar au strălucit florile în fiecare mișcare a apelor mării, stelele străluceau luminând tot mai mult pământul cauzând creșterea nivelului apei, oferind mai multă viață tuturor insulelor, măslinilor, legăturile mari de struguri din munți, soarele prezentând în fiecare față lumina sa în fiecare figură se putea vedea cea mai dulce pace
Sunt femei, sunt scriitori, sunt fete. Sunt bărbați, ei sunt scriitori, sunt băieți E o fată Ea este un înger Doi îngeri două fete Doi Îngeri doi băieți în fiecare sistem solar au strălucit florile în fiecare mișcare a apelor mării, stelele străluceau luminând tot mai mult pământul cauzând creșterea nivelului apei, oferind mai multă viață tuturor insulelor, măslinilor, legăturile mari de struguri din munți, soarele prezentând în fiecare față lumina sa în fiecare figură se putea vedea cea mai dulce pace

Elas sâo mulheres elas sâo escritoras elas sâo meninas Eles sâo homens eles sâo escritores eles sâo meninos Ela é uma menina Ela é um anjo Dois anjos duas meninas Dois anjos dois meninos em todo sistema solar brilhava as flores em cada movimento das águas do mar as estrelas brilhavam iluminando cada vez mais a terra fazendo com que o nivel das águas se almentassem dando mais vida a tudo as ilhas as oliveiras as grandes pareiras de uvas nas montanhas o sol apresentava em cada rosto sua luz em cada figura se via a mais doce paz

Ellas son mujeres ellas son escritoras ellas son niñas Ellos son hombres ellos son escritores ellos son niños Ella es una niña Ella es un ángel Dos ángeles dos muchachas Dos ángeles dos muchachos en todo sistema solar brillaba las flores en cada movimiento de las aguas del mar las estrellas brillaban iluminando cada vez más la tierra haciendo que el nivel de las aguas se alentaran dando más vida a todo las islas los olivos las grandes parejas de uvas en las montañas el sol presentaba en cada rostro su luz en cada figura se veía la más dulce paz
Ellas son mujeres ellas son escritoras ellas son niñas Ellos son hombres ellos son escritores ellos son niños Ella es una niña Ella es un ángel Dos ángeles dos muchachas Dos ángeles dos muchachos en todo sistema solar brillaba las flores en cada movimiento de las aguas del mar las estrellas brillaban iluminando cada vez más la tierra haciendo que el nivel de las aguas se alentaran dando más vida a todo las islas los olivos las grandes parejas de uvas en las montañas el sol presentaba en cada rostro su luz en cada figura se veía la más dulce paz