segunda-feira, 15 de setembro de 2025

,,
Gli angeli portano le loro lampade in cielo.
Gli angeli portano le loro lampade al sole, dove tutto è possibile.
Gli angeli portano le loro lampade al chiaro di luna, dove tutto è possibile.
Gli angeli portano le loro lampade alle stelle, dove tutto è possibile.
Da Manaíra, dove i fiori e la rugiada
 sono sempre verdi
 e il giardino è freddo.
Tutto è come angeli e fate.
Persino nella terra del re, gli uccelli vengono a mangiare i suoi frutti.
Lui, una mela, il suo cuore.
Lui,
Lei, una mela, il suo cuore.
Lei,
Gli angeli portano le loro lampade in cielo.
Gli angeli portano le loro lampade al sole, dove tutto è possibile.
Gli angeli portano le loro lampade al chiaro di luna, dove tutto è possibile.
Gli angeli portano le loro lampade alle stelle, dove tutto è possibile.
Da Manaíra, dove i fiori e la rugiada 
sono sempre verdi 
e il giardino è freddo.
Tutto è come angeli e fate. Anche nella terra del re, gli uccelli vengono a mangiare i suoi frutti.
Lui è una mela, il suo cuore.
Lui,
Lei è una mela, il suo cuore.
Lei,


Os anjos carregam suas lâmpadas para o céu.
Os anjos carregam suas lâmpadas para o sol, onde tudo é possível.
Os anjos carregam suas lâmpadas para o luar, onde tudo é possível.
Os anjos carregam suas lâmpadas para as estrelas, onde tudo é possível.
De Manaíra, onde as flores e o orvalho
são sempre verdes
e o jardim é frio.
Tudo é como anjos e fadas.
Até na terra do rei, os pássaros vêm comer seus frutos.
Ele, uma maçã, seu coração.
Ele,
Ela, uma maçã, seu coração.
Ela,
Os anjos carregam suas lâmpadas para o céu.
Os anjos carregam suas lâmpadas para o sol, onde tudo é possível.
Os anjos carregam suas lâmpadas para o luar, onde tudo é possível.
Os anjos carregam suas lâmpadas para as estrelas, onde tudo é possível.
De Manaíra, onde as flores e o orvalho
são sempre verdes
e o jardim é frio.
Tudo é como anjos e fadas. Mesmo na terra do rei, os pássaros vêm comer seus frutos.
Ele é uma maçã, seu coração.
Ele,
Ela é uma maçã, seu coração.
Ela,


Gli angeli portano le loro lampade in cielo.
Gli angeli portano le loro lampade al sole, dove tutto è possibile.
Gli angeli portano le loro lampade al chiaro di luna, dove tutto è possibile.
Gli angeli portano le loro lampade alle stelle, dove tutto è possibile.
Da Manaíra, dove i fiori e la rugiada
 sono sempre verdi
 e il giardino è freddo.
Tutto è come angeli e fate.
Persino nella terra del re, gli uccelli vengono a mangiare i suoi frutti.
Lui, una mela, il suo cuore.
Lui,
Lei, una mela, il suo cuore.
Lei,
Gli angeli portano le loro lampade in cielo.
Gli angeli portano le loro lampade al sole, dove tutto è possibile.
Gli angeli portano le loro lampade al chiaro di luna, dove tutto è possibile.
Gli angeli portano le loro lampade alle stelle, dove tutto è possibile.
Da Manaíra, dove i fiori e la rugiada 
sono sempre verdi 
e il giardino è freddo.
Tutto è come angeli e fate. Anche nella terra del re, gli uccelli vengono a mangiare i suoi frutti.
Lui è una mela, il suo cuore.
Lui,
Lei è una mela, il suo cuore.
Lei,


Os anjos carregam suas lâmpadas para o céu.
Os anjos carregam suas lâmpadas para o sol, onde tudo é possível.
Os anjos carregam suas lâmpadas para o luar, onde tudo é possível.
Os anjos carregam suas lâmpadas para as estrelas, onde tudo é possível.
De Manaíra, onde as flores e o orvalho
são sempre verdes
e o jardim é frio.
Tudo é como anjos e fadas.
Até na terra do rei, os pássaros vêm comer seus frutos.
Ele, uma maçã, seu coração.
Ele,
Ela, uma maçã, seu coração.
Ela,
Os anjos carregam suas lâmpadas para o céu.
Os anjos carregam suas lâmpadas para o sol, onde tudo é possível.
Os anjos carregam suas lâmpadas para o luar, onde tudo é possível.
Os anjos carregam suas lâmpadas para as estrelas, onde tudo é possível.
De Manaíra, onde as flores e o orvalho
são sempre verdes
e o jardim é frio.
Tudo é como anjos e fadas. Mesmo na terra do rei, os pássaros vêm comer seus frutos.
Ele é uma maçã, seu coração.
Ele,
Ela é uma maçã, seu coração.
Ela,


Gli angeli portano le loro lampade in cielo.
Gli angeli portano le loro lampade al sole, dove tutto è possibile.
Gli angeli portano le loro lampade al chiaro di luna, dove tutto è possibile.
Gli angeli portano le loro lampade alle stelle, dove tutto è possibile.
Da Manaíra, dove i fiori e la rugiada
 sono sempre verdi
 e il giardino è freddo.
Tutto è come angeli e fate.
Persino nella terra del re, gli uccelli vengono a mangiare i suoi frutti.
Lui, una mela, il suo cuore.
Lui,
Lei, una mela, il suo cuore.
Lei,
Gli angeli portano le loro lampade in cielo.
Gli angeli portano le loro lampade al sole, dove tutto è possibile.
Gli angeli portano le loro lampade al chiaro di luna, dove tutto è possibile.
Gli angeli portano le loro lampade alle stelle, dove tutto è possibile.
Da Manaíra, dove i fiori e la rugiada 
sono sempre verdi 
e il giardino è freddo.
Tutto è come angeli e fate. Anche nella terra del re, gli uccelli vengono a mangiare i suoi frutti.
Lui è una mela, il suo cuore.
Lui,
Lei è una mela, il suo cuore.
Lei,


Os anjos carregam suas lâmpadas para o céu.
Os anjos carregam suas lâmpadas para o sol, onde tudo é possível.
Os anjos carregam suas lâmpadas para o luar, onde tudo é possível.
Os anjos carregam suas lâmpadas para as estrelas, onde tudo é possível.
De Manaíra, onde as flores e o orvalho
são sempre verdes
e o jardim é frio.
Tudo é como anjos e fadas.
Até na terra do rei, os pássaros vêm comer seus frutos.
Ele, uma maçã, seu coração.
Ele,
Ela, uma maçã, seu coração.
Ela,
Os anjos carregam suas lâmpadas para o céu.
Os anjos carregam suas lâmpadas para o sol, onde tudo é possível.
Os anjos carregam suas lâmpadas para o luar, onde tudo é possível.
Os anjos carregam suas lâmpadas para as estrelas, onde tudo é possível.
De Manaíra, onde as flores e o orvalho
são sempre verdes
e o jardim é frio.
Tudo é como anjos e fadas. Mesmo na terra do rei, os pássaros vêm comer seus frutos.
Ele é uma maçã, seu coração.
Ele,
Ela é uma maçã, seu coração.
Ela,

,,



Nenhum comentário:

Postar um comentário