Der raue Morgenwind der Wüste
kommt in den letzten Tagen, um zu zeigen, dass viele Engel hier erscheinen werden,
die eines Tages für dich erscheinen werden.
Sie singen wie ein Engelsvogel
mit aller Herrlichkeit und Liebe.
Sie sprachen von Krieg, Krankheit, Tod und Hunger.
Viele Engel waren mit ihm in der Wüste.
Die Wüste ist ein Engel.
Der Sand sind seine Flügel.
Sein Tod ist das Licht der Sonne.
Das Mondlicht und die Sterne.
Wenn sie hier sind,
werden viele derer, die auf Erden schlafen, auferstehen.
Alle Träume werden wahr.
Wenn er der Engel von Jerusalem ist,
ist dies das Buch der Engel.
Der Fürst der Engel ist hier.
Er erhebt sich im Sand der Wüste,
um die Welt zu beschützen.
Er ist wie die Sterne.
Das Mondlicht und die Sonne.
Für immer und ewig.
Bis ans Ende.
Die Zeiten der Angst werden vorübergehen.
Bis ans Ende.
O vento forte da manhã do deserto
vem nos últimos dias para mostrar que muitos anjos aparecerão aqui,
que um dia aparecerão para vocês.
Eles cantam como um pássaro-anjo
com toda a glória e amor.
Eles falam de guerra, doença, morte e fome.
Muitos anjos estavam com ele no deserto.
O deserto é um anjo.
A areia são suas asas.
Sua morte é a luz do sol.
O luar e as estrelas.
Quando eles estiverem aqui,
muitos dos que dormem na terra ressuscitarão.
Todos os sonhos se realizam.
Se ele é o anjo de Jerusalém,
este é o livro dos anjos.
O príncipe dos anjos está aqui.
Ele se levanta nas areias do deserto
para proteger o mundo.
Ele é como as estrelas.
O luar e o sol.
Para todo o sempre.
Até o fim.
Os tempos de medo passarão.
Até o fim.
Der raue Morgenwind der Wüste
kommt in den letzten Tagen, um zu zeigen, dass viele Engel hier erscheinen werden,
die eines Tages für dich erscheinen werden.
Sie singen wie ein Engelsvogel
mit aller Herrlichkeit und Liebe.
Sie sprachen von Krieg, Krankheit, Tod und Hunger.
Viele Engel waren mit ihm in der Wüste.
Die Wüste ist ein Engel.
Der Sand sind seine Flügel.
Sein Tod ist das Licht der Sonne.
Das Mondlicht und die Sterne.
Wenn sie hier sind,
werden viele derer, die auf Erden schlafen, auferstehen.
Alle Träume werden wahr.
Wenn er der Engel von Jerusalem ist,
ist dies das Buch der Engel.
Der Fürst der Engel ist hier.
Er erhebt sich im Sand der Wüste,
um die Welt zu beschützen.
Er ist wie die Sterne.
Das Mondlicht und die Sonne.
Für immer und ewig.
Bis ans Ende.
Die Zeiten der Angst werden vorübergehen.
Bis ans Ende.
O vento forte da manhã do deserto
vem nos últimos dias para mostrar que muitos anjos aparecerão aqui,
que um dia aparecerão para vocês.
Eles cantam como um pássaro-anjo
com toda a glória e amor.
Eles falam de guerra, doença, morte e fome.
Muitos anjos estavam com ele no deserto.
O deserto é um anjo.
A areia são suas asas.
Sua morte é a luz do sol.
O luar e as estrelas.
Quando eles estiverem aqui,
muitos dos que dormem na terra ressuscitarão.
Todos os sonhos se realizam.
Se ele é o anjo de Jerusalém,
este é o livro dos anjos.
O príncipe dos anjos está aqui.
Ele se levanta nas areias do deserto
para proteger o mundo.
Ele é como as estrelas.
O luar e o sol.
Para todo o sempre.
Até o fim.
Os tempos de medo passarão.
Até o fim.
,,
Nenhum comentário:
Postar um comentário