quinta-feira, 28 de fevereiro de 2019

YA chuvstvuyu sebya podnimayushchimsya k oblakam nebes

YA chuvstvuyu, chto moye serdtse kasayetsya oblakov svoimi rukami

YA chuvstvuyu polet

YA chuvstvuyu, chto vizhu Boga.

YA chuvstvuyu prikosnoveniye

Oblaka svoimi rukami

YA chuvstvuyu, nablyudaya za lunnym svetom.

YA chuvstvuyu sebya mokrym ot kholodnoy rosy utra.

YA roza iz sada.

YA chuvstvuyu prikosnoveniye

Oblaka svoimi rukami

YA chuvstvuyu, chto vizhu, kak moye serdtse letit

YA chuvstvuyu, chto vizhu Boga.

YA chuvstvuyu prikosnoveniye

Oblaka svoimi rukami

YA chuvstvuyu, nablyudaya za lunnym svetom.

YA chuvstvuyu sebya mokrym ot kholodnoy rosy utra.

YA roza iz sada.

YA chuvstvuyu prikosnoveniye

Oblaka svoimi rukami

Estou me sentindo elevando até as nuvens dos céus
Estou sentindo meu coraçâo tocar as nuvens com as mâos
Estou me sentindo voando
Estou me sentindo vendo a Deus.
Estou me sentindo tocando
As nuvens com as mãos
Estou me sentindo assistindo o luar.
Estou me sentindo molhada pelo orvalho frio da manhã.
Eu sou uma rosa do jardim.
Estou me sentindo tocando
As nuvens com as mãos
Estou com vontade de ver meu coração voar
Estou me sentindo vendo a Deus.
Estou me sentindo tocando
As nuvens com as mãos
Estou me sentindo assistindo o luar.
Estou me sentindo molhada pelo orvalho frio da manhã.
Eu sou uma rosa do jardim.
Estou me sentindo tocando
As nuvens com as mãos

Я чувствую себя поднимающимся к облакам небес

Я чувствую, что мое сердце касается облаков своими руками

Я чувствую полет

Я чувствую, что вижу Бога.

Я чувствую прикосновение

Облака своими руками

Я чувствую, наблюдая за лунным светом.

Я чувствую себя мокрым от холодной росы утра.

Я роза из сада.

Я чувствую прикосновение

Облака своими руками

Я чувствую, что вижу, как мое сердце летит

Я чувствую, что вижу Бога.

Я чувствую прикосновение

Облака своими руками

Я чувствую, наблюдая за лунным светом.

Я чувствую себя мокрым от холодной росы утра.

Я роза из сада.

Я чувствую прикосновение

Облака своими руками


Estou me sentindo elevando até as nuvens dos céus
Estou sentindo meu coraçâo tocar as nuvens com as mâos
Estou me sentindo voando
Estou me sentindo vendo a Deus.
Estou me sentindo tocando
As nuvens com as mãos
Estou me sentindo assistindo o luar.
Estou me sentindo molhada pelo orvalho frio da manhã.
Eu sou uma rosa do jardim.
Estou me sentindo tocando
As nuvens com as mãos
Estou com vontade de ver meu coração voar
Estou me sentindo vendo a Deus.
Estou me sentindo tocando
As nuvens com as mãos
Estou me sentindo assistindo o luar.
Estou me sentindo molhada pelo orvalho frio da manhã.
Eu sou uma rosa do jardim.
Estou me sentindo tocando
As nuvens com as mãos


Estou me sentindo elevando até as nuvens dos céus
Estou sentindo meu coraçâo tocar as nuvens com as mâos
Estou me sentindo voando
Estou me sentindo vendo a Deus.
Estou me sentindo tocando
As nuvens com as mãos
Estou me sentindo assistindo o luar.
Estou me sentindo molhada pelo orvalho frio da manhã.
Eu sou uma rosa do jardim.
Estou me sentindo tocando
As nuvens com as mãos
Estou com vontade de ver meu coração voar
Estou me sentindo vendo a Deus.
Estou me sentindo tocando
As nuvens com as mãos
Estou me sentindo assistindo o luar.
Estou me sentindo molhada pelo orvalho frio da manhã.
Eu sou uma rosa do jardim.
Estou me sentindo tocando
As nuvens com as mãos

As luzes da árvore de natal estavam acesas a neve caia do céu passa O natal chega Janeiro chega fevereiro chuvoso tempera carnaval vezes o samba dança nas ruas a terra está fluindo uma procissão de pessoas continuou desfilando trajado pelas ruas as igrejas uma procissão continuaram caminhando com velas em suas mãos para a pequena cidade de Aparecida os peregrinos rezavam um pai nosso e um maria pássaro seguindo as longas estradas para Aparecida as vezes chovia e às vezes fazia sol algumas noites eram frias outras o vento carregava as folhas dos pessegueiros e figueiras longe o canto dos pássaros foi abalado, mas de paz

poesia de Amelia

The lamps of the Christmas tree was lit the snow fall from the skies passes Christmas comes January comes February rainy seasons carnival times the samba dancing in the streets the land is flowing a procisao of people continued parading costumed by the streets the churches a procisao continued walking with candles in their hands to the small town of Aparecida the pilgrims prayed a father of ours and a maria bird following the long roads to Aparecida sometimes it rained and sometimes it was sunny some nights were cold others the wind carried the leaves of the peach trees and fig trees far away the song of the birds was shaken but of peace

poetry of Amelia

Las lámparas del árbol de navidad natal estaban encendidas la nieve caía de los cielos pasa la Navidad natal viene enero viene febrero épocas de lluvias épocas de carnaval el sambista baila en las calles la tierra esta florida una procisión de gente seguía desfilando disfrazados disgustados por las calles las iglesias una procisión seguía caminando con velas en las manos hasta la pequeña ciudad de Aparecida los romeros rezaban un padre nuestro y una ave maria al seguir por las largas largos camiños hasta llegar en  Aparecida a veces llovía y las veces hacía sol algunas noches eran frías otras el viento llevaba las hojas de los árboles de melocotones y las higueras lejos el canto de los pájaros era estremecido pero de paz
Las lámparas del árbol de navidad estaban encendidas la nieve caía de los cielos pasa la Navidad viene enero viene febrero épocas de lluvias épocas de carnaval el sambista baila en las calles la tierra esta florida una procisión de gente seguía desfilando disfrazados disgustados por las calles las iglesias una procisión seguía caminando con velas en las manos hasta la pequeña ciudad de Aparecida los romeros rezaban un padre nuestro y una ave maria al seguir por las largos camiños  hasta llegar en  Aparecida a veces llovía y las veces hacía sol algunas noches eran frías otras el viento llevaba las hojas de los árboles de melocotones y las higueras lejos el canto de los pájaros era estremecido pero de paz

As lâmpadas da árvorezinha de natal estava acesa a neve caia dos céus passa o natal vem janeiro vem fevereiro épocas de chuvas épocas de carnaval o sambista dança nas ruas a terra esta florida uma procisâo de pessoas seguia desfilando fantasiados pelas ruas as igrejas uma procisâo seguia caminhando com velas nas mâos até a pequena cidade de Aparecida os romeiros rezaravam um pai nosso e uma ave maria ao seguir pelas estradas longas até Aparecida as vezes chovia e as vezes fazia sol algumas noites eram frias outras o vento levava as folhas das árvores de pêssegueiros e figueiras longe o canto dos pássaros era estremecido mas de paz

Un día quiero tener mi propia casa y no depender más de mi madre para nada quiero tener mi trabajo y mi propia casa cuando ese día llegue va a ser el día más feliz de mi vida pues tendré una casa sólo para mí saldré de mí cada hecho los pájaros tendré mi coche y mis cachorros las cazitas de ellos también más aún sueño en viajar por el mundo hecho los pájaros soy una niña que sueña las flores y espigas de los millares floridos en el millar los pájaros cantando

Um dia quero ter a minha propria casa e nâo depender mais de minha mâe para  nada eu quero ter o meu emprego e a minha propria casa quando esse dia chegar vai ser o dia mais feliz da minha vida pois terei uma casa somente para mim sairei de cada feito os pássaros terei o meu carro e os meus cachorrinhos as cazinhas deles também mais ainda sonho em viajar pelo mundo feito os pássaros  sou uma menina que sonha as flores e espigas de milhos floridas no milharal os pássaros cantando

girl angel morena india of the rivers beautiful made the dark of the cold night beautiful made the black nights of stars
she is charming, the serene before yesterday wrote many verses to you but the fruit trees will not flower and will not light the camel of the castles of the sultan of the deserts the birds flew angrily in the skies to hide from the dew green leaves of taioba corvettes by the dew cold in the morning
she is charming made the dew the most beautiful rose garden before yesterday wrote many verses to you but the fruit trees will not flower and will not light the camdelabras of the castles of the desert sultan the birds flew angry in the skies to hide from the dew to leaves taioba greens corvettes by the cold dew of the morning



menina anjo morena india dos rios linda fez a escuridão da noite fria linda fez as noites negras de estrelas
ela é encantadora, o sereno de ontem escreveu muitos versos para você, mas as árvores frutíferas não florescem e não acenderão o camelo dos castelos do sultão dos desertos, os pássaros voaram com raiva nos céus para se esconder das folhas verdes do orvalho taioba corvetas pelo orvalho frio pela manhã
ela é encantadora fez o orvalho o mais belo jardim de rosas antes de ontem escreveu muitos versos para você, mas as árvores frutíferas não vão florescer e não acenderão os camelelabrás dos castelos do deserto sultão os pássaros voaram com raiva nos céus para se esconder do orvalho para folhas corvetas de taioba verdes pelo orvalho frio da manhã

niña ángel marena india de los ríos hermosa hecha la oscuridad de la noche fría linda hecha las noches negras de estrellas
ella es encantadora hecha el sereno ante ayer escribía muchos versos a usted pero los árboles frutales no florecerán y no encenderán los camdelabros de los castillos de los senderos del sultán de los desiertos las aves volaban con rabia en los cielos para esconderse del rocío a hojas verdes de taioba corbetas por el rocío frío de la mañana
ella es encantadora hecha el rocío más bella rosa del jardín ante ayer escribía muchos versos a usted pero los árboles frutales no florecer y no encender los camdelabros de los castillos del sultán de los desiertos las aves volaban con rabia en los cielos para esconderse del rocío a las hojas verdes de taioba corbetas por el rocío frío de la mañana

menina anjo marena india dos rios linda feita a escuridâo da noite fria linda feita as noites negras de estrelas
ela é charmosa feito o sereno ante ontem escrevia muitos versos a você  mas as árvores frutiferas nâo florirâo e nâo acenderâo os camdelabros  dos castelos do sultâo dos desertos as aves voavam com raiva nos céus para se esconderem do orvalho a folhas verdes de  taioba corbetas pelo orvalho frio da manhâ
ela é charmosa feito o orvalho a mais linda rosa do jardim ante ontem escrevia muitos versos a você  mas as árvores frutiferas nâo florirâo e nâo acenderâo os camdelabros  dos castelos do sultâo dos desertos as aves voavam com raiva nos céus para se esconderem do orvalho a folhas verdes de  taioba corbetas pelo orvalho frio da manhâ

Wǒ gǎnjué fēixiáng

wǒ juédé zìjǐ kàn dàole shàngdì.

Wǒ gǎnjué hěn mǐngǎn

yòng shǒu yún

wǒ zhèngzài kàn yuèguāng.

Wǒ bèi zǎochén de lěng lùshuǐ nòng shīle.

Wǒ shì huāyuán lǐ de yī duǒ méiguī.

Wǒ gǎnjué hěn mǐngǎn

yòng shǒu yún

wǒ juédé kàn dào wǒ de xīn zài fēixiáng

wǒ juédé zìjǐ kàn dàole shàngdì.

Wǒ gǎnjué hěn mǐngǎn

yòng shǒu yún

wǒ zhèngzài kàn yuèguāng.

Wǒ bèi zǎochén de lěng lùshuǐ nòng shīle.

Wǒ shì huāyuán lǐ de yī duǒ méiguī.

Wǒ gǎnjué hěn mǐngǎn

yòng shǒu yún

我感覺飛翔

我覺得自己看到了上帝。

我感覺很敏感

用手雲

我正在看月光。

我被早晨的冷露水弄濕了。

我是花園裡的一朵玫瑰。

我感覺很敏感

用手雲

我覺得看到我的心在飛翔

我覺得自己看到了上帝。

我感覺很敏感

用手雲

我正在看月光。

我被早晨的冷露水弄濕了。

我是花園裡的一朵玫瑰。

我感覺很敏感

用手雲

阿米莉亞的詩歌

私は飛んでいる

私は自分自身が神を見ているのを感じます。

触っているよ

手で雲

月明かりを見ている気がします。

朝の寒い露に濡れています。

私は庭からのバラです。

触っているよ

手で雲

私は私の心が飛ぶのを見たような気がします

私は自分自身が神を見ているのを感じます。

触っているよ

手で雲

月明かりを見ている気がします。

朝の寒い露に濡れています。

私は庭からのバラです。

触っているよ

手で雲

アメリアの詩

naneun gibun-i johne.

naneun hananim-eulbogo issdago neukkibnida.

naneun manjyeo bonda.

songwa guleum

naneun dalbich-eulbogoissneun geos gat-a.

naneun chagaun iseul-e jeoj-eoissda.

naneun jeong-won-eseo jangmiibnida.

naneun manjyeo bonda.

songwa guleum

naneun nae simjang palileulbogo sipda.

naneun hananim-eulbogo issdago neukkibnida.

naneun manjyeo bonda.

songwa guleum

naneun dalbich-eulbogoissneun geos gat-a.

naneun chagaun iseul-e jeoj-eoissda.

naneun jeong-won-eseo jangmiibnida.

naneun manjyeo bonda.

songwa guleum

나는 기분이 좋네.

나는 하나님을보고 있다고 느낍니다.

나는 만져 본다.

손과 구름

나는 달빛을보고있는 것 같아.

나는 차가운 이슬에 젖어있다.

나는 정원에서 장미입니다.

나는 만져 본다.

손과 구름

나는 내 심장 파리를보고 싶다.

나는 하나님을보고 있다고 느낍니다.

나는 만져 본다.

손과 구름

나는 달빛을보고있는 것 같아.

나는 차가운 이슬에 젖어있다.

나는 정원에서 장미입니다.

나는 만져 본다.

손과 구름

Estou me sentindo voando
Estou me sentindo vendo a Deus.
Estou me sentindo tocando
As nuvens com as mãos
Estou me sentindo assistindo o luar.
Estou me sentindo molhada pelo orvalho frio da manhã.
Eu sou uma rosa do jardim.
Estou me sentindo tocando
As nuvens com as mãos
Estou com vontade de ver meu coração voar
Estou me sentindo vendo a Deus.
Estou me sentindo tocando
As nuvens com as mãos
Estou me sentindo assistindo o luar.
Estou me sentindo molhada pelo orvalho frio da manhã.
Eu sou uma rosa do jardim.
Estou me sentindo tocando
As nuvens com as mãos

I'm feeling myself flying
I'm feeling myself seeing God.
I'm feeling myself touching
The clouds with the hands
I'm feeling myself watching the moonlight.
I'm feeling wet by the cold dew of the morning.
I'm a rose from the garden.
I'm feeling myself touching
The clouds with the hands
I'm feeling like watching my heart fly
I'm feeling myself seeing God.
I'm feeling myself touching
The clouds with the hands
I'm feeling myself watching the moonlight.
I'm feeling wet by the cold dew of the morning.
I'm a rose from the garden.
I'm feeling myself touching
The clouds with the hands

me siento volar
me siento viendo a Dios
me siento tocando
Las nubes con las manos
me siento viendo la luz de la luna
me siento mojada por el rocío frío de la mañana
Soy una rosa del jardín
me siento tocando
Las nubes con las manos
me siento viendo mi corazón volar
me siento viendo a Dios
me siento tocando
Las nubes con las manos
me siento viendo la luz de la luna
me siento mojada por el rocío frío de la mañana
Soy una rosa del jardín
me siento tocando
Las nubes con las manos

estou sentindo-me voar
estou sentindo-me vendo Deus
estou sentindo-me tocando
As nuvens com as mãos
estou sentindo-me vendo o luar
estou sentindo-me molhada pelo orvalho frio da manhâ
Sou uma rosa do jardim
estou sentindo-me tocando
As nuvens com as mãos
estou sentindo-me vendo meu coraçâo voar
estou sentindo-me vendo Deus
estou sentindo-me tocando
As nuvens com as mãos
estou sentindo-me vendo o luar
estou sentindo-me molhada pelo orvalho frio da manhâ
Sou uma rosa do jardim
estou sentindo-me tocando
As nuvens com as mãos

las constelaciones las nubes y estrellas

miércoles, 27 de febrero de 2019

Él voló en las nubes y vio su corazón renunciar a todos sus sueños y amor
Él voló en los cielos y vio su corazón renunciar a todos sus sueños y amor
Pero los ángeles son misericordiosos los ángeles descien de los cielos para traernos palabras de amor y caridad palabras de fe la noche las estrellas brillan fue él que creó los cielos las nubes y las estrellas es incesante sus docentes palabras si estamos en dificultad él nos libera de todas las tristezas himildemente esa es mi eterna recompensa para ser feliz
El sol las rocas brillantes de las montañas escribía ese verso en la aurora del día los pájaros volaban altissimo en las nubes era glorioso el canto deles las estrellas y sus muchas constelaciones a higueras llenas de figuitos el sol de la mañana el higo mojado por el rocío era envolvente el canto de los pajaritos

Ele voou nas nuvens e viu seu coração desistir de todos os seus sonhos e amor.
Ele voou nos céus e viu seu coração desistir de todos os seus sonhos e amor.
Mas os anjos são misericordiosos os anjos descem dos céus para nos trazer palavras de amor e caridade palavras de fé à noite as estrelas brilham foi ele quem criou os céus as nuvens e as estrelas é incessante as suas palavras condenadas se estivermos em apuros nos liberta De todas as tristezas, caro, esta é minha recompensa eterna para ser feliz.
O sol as rochas brilhantes das montanhas Eu escrevi este verso no alvorecer do dia os pássaros voaram alto nas nuvens era glorioso o canto deles as estrelas e suas muitas costelas a figueiras cheias de figos o sol da manhã o figo molhado com o orvalho envolvia o canto dos passarinhos

He flew in the clouds and watched his heart give up all his dreams and love.
He flew in the heavens and watched his heart give up all his dreams and love.
 But the angels are merciful the angels descend from the heavens to bring us words of love and charity words of faith at night the stars shine it was he who created the heavens the clouds and the stars is ceaseless their words doom if we are in trouble it sets us free Of all sorrows, dearly, this is my eternal reward to be happy.
The sun the bright rocks of the mountains I wrote this verse in the dawn of the day the birds flew high in the clouds it was glorious the singing of them the stars and its many ribs to fig trees full of figs the morning sun the fig wet with the dew was enveloping the corner of the little birds

Quinta-feira, 28 de fevereiro de 2019

estava muito cheia a luz das estrelas e a lua envolvia muito o calor do sol da manhã no deserto quente os cactos flores amargas e os camelos selvagens descansavam à sombra dos coqueiros as camelas fêmeas alimentavam seus filhotes ao amanhecer da manhã o falcão do falcão peregrino do deserto árabe voou e as estrelas na noite sagrada se multiplicaram nos céus feitos de areias e cada cidade foi iluminada pela luz da lua os magos do oriente cantaram os anjos cantaram

Thursday, February 28, 2019

was very full the light of the stars and the moon was very enveloping the warmth of the morning sun in the hot desert the cacti bitter flowers dari the wild camels rested in the shade of coconut trees the female camels fed their cubs at dawn in the morning the falcon of the Arabian desert pilgrim falcon flew and the stars in the sacred night multiplied in the heavens made sands and every city was illuminated by the light of the moon the mages of the east sang the angels sang

era muy plena la luz de las estrellas y de la luna era muy envolvente el calor del sol de la mañana en el desierto caliente los cactus flores amargas dar los camellos salvajes descansaban la sombra de los cocoteros las camelas femeas alimentaban a sus cachorros en la aurora de la mañana el halcón del desierto árabe volaba falcáo peregrino y las estrellas en la noche sagrada se multiplicaron en los cielos hechos arenas y toda ciudad quedó iluminada por la luz de la luna los magos del oriente cantaban los ángeles cantaban

era muito plena a luz das estrelas e da lua  era muito envolvente o calor do sol da manhâ no deserto  quente os cactos flores amargas dari os camelos selvagens descansavam a sombra de coqueiros as camelas femeas alimentavam seus filhotes na aurora da manhâ o falcâo do deserto árabe voava falcâo peregrino e as estrelas na noite sagrada se multiplicaram nos céus feito areias e toda cidade ficou iluminada pela luz da lua os magos do oriente cantavam os anjos  cantavam

libre hecho un caballo salvaje ahora con toda facilidad puedo volar hecho un águila mi corazón se enriqueció con ese amor luz matinal en el camino de la luz seguiré lejos del mal siempre seguiré el camino de las estrellas el camino del bien versos de los ángeles de Hiram al profeta versos del profeta Oriente fábulas bárbaros guerreros luchaban el arco iris prismas colores hermosos formas hexagonales colores muy coloridos noche de estrellas noches salvajes en que los córculos negros caballos salvajes corrían por las arenas de los desiertos hecho águilas de los cielos unicornios de los campos

de la poesía de Amelia

livre feito um cavalo selvagem agora com toda facilidade Eu posso voar como uma águia meu coração é enriquecido com esta luz matinal de amor no caminho da luz Eu seguirei longe do mal Eu sempre seguirei o caminho das estrelas o caminho dos versos do poço dos anjos de Hiram ao profeta versos de fábulas do Oriente guerreiros bárbaros lutaram contra o arco-íris prismas cores lindas formas cores hexagonais muito coloridas noites estreladas noites selvagens em que os cormorões negros cavalos selvagens percorriam as areias dos desertos fizeram águias dos céus unicórnios de os campos

free made a wild horse now with all ease I can fly like an eagle my heart is enriched with this love morning light in the path of light I will follow far from evil I will always follow the path of the stars the way of the well verses of the angels of Hiram to the prophet verses of East fables barbarous warriors fought the rainbow prisms colors beautiful shapes hexagonal colors very colorful night stars wild nights in which the black cormorants wild horses ran through the sands of the deserts made eagles of the skies unicorns of the fields

livre feito um cavalo selvagem agora  com toda facilidade posso voar feito  uma águia meu coraçâo se enriqueceu com esse amor  luz matinal no caminho da luz seguirei longe do mal sempre seguirei o caminho das estrelas o caminho do bem versos dos anjos de Hirá ao profeta versos do Oriente fábulas bárbaros guerreiros lutavam o arco iris prismas cores lindas formas hexagonais cores muito coloridas noite de estrelas noites selvagens em que os córceis negros cavalos selvagens corriam pelas areias dos desertos feito águias dos céus unicornios dos campos

quarta-feira, 27 de fevereiro de 2019

Ele voou no nas nuvens e veu seu coraçâo renunciar todos seus sonhos e amor
Ele voou no nos céus e veu seu coraçâo renunciar todos seus sonhos e amor
Mas os anjos sâo misericordiosos os anjos descem dos céus para nos trazer palavras de amor e caridade palavras de fé a noite as estrelas brilham foi ele que criou os céus as nuvens e as estrelas é incessante as   suas docês palavras  se estamos em dificuldade ele nos liberta de todas as tristezas  himildemente  essa é a minha eterna recompensa para ser feliz
O sol os rochedos brilhantes das montanhas eu escrevia esse verso na aurora do dia os pássaros voavam altissimo nas nuvens era glorioso o canto deles as estrelas e suas muitas costelações a figueiras cheia de figuinhos o sol da manhâ o figo molhado pelo orvalho era envolvente o canto dos passarinhos

este sentimento cura todo meu coração que você está ferido fez uma flor como um pássaro em seus olhos eu vejo rios mais bonitos do mundo, seus olhos vêem a mágica que você era meu sol Você era luar Estive magia dos meus sonhos das letras você era minha poesia
Você era meu arco-íris, você era a luz da minha lua.
você era meu sol você era minha inocência você era minha paz você era meu jardim celestial você era meu sol
Eu mantive este sentimento em meu coração e eu sei que curou todo meu coração que está ferido, ele vai curar todo o seu coração como uma flor veados uma leoa que ele vai curar todo o seu coração como um pássaro vai curar aqui, em seus olhos veja mais belos rios do mundo em seus olhos vêem a mágica que você era meu sol você fosse meu mês foi o mês de magia que foram meus sonhos têm sido minhas letras têm sido minha poesia
Você era meu arco-íris, você era a luz da minha lua.
você era meu sol você era minha inocência você era minha paz você era meu jardim celestial você era meu sol
você era meu coração, você era seu olhar, você era o vento, você era o milagre nos desertos, você era todos os jardins e a suave canção dos pardais

acest sentiment vindecă toată inima mea că ești rănit a făcut o floare ca o pasăre în ochii tăi văd cele mai frumoase rauri din lume, în ochii tăi văd magia ai fost soarele meu Ai fost lumina lunii mea ai fost magia ai visele mele ai fost versurile mele ai fost poezia mea
Tu erai curcubeul meu, tu erai lumina lunii mele.
ai fost soarele meu ai fost inocenta mea ai fost pacea mea ai fost gradina mea cereasca ai fost soarele meu
Am păstrat acest sentiment în inima mea și știu că a vindecat toată inima mea că este accidentat, el va vindeca toata inima ta ca o floare de căprioară o leoaică el va vindeca toată inima ta ca o pasare se va vindeca tot aici, în ochii tăi văd cele mai multe râuri frumos în lume în ochii tăi văd magia ai fost soarele meu ai fost luna mea de lună ai fost magia ai fost visele mele ai fost versurile mele ai fost poezia mea
Tu erai curcubeul meu, tu erai lumina lunii mele.
ai fost soarele meu ai fost inocenta mea ai fost pacea mea ai fost gradina mea cereasca ai fost soarele meu
ai fost inima mea ai fost privirea ta ai fost vantul ai fost mirajul in deserturi ai fost toate gradinile si cântecul moale al vrabilor

Todo o sentimento do meu coração cura Você foi ferido para fazer flores como os olhos do seu pássaro Eu vejo os rios mais bonitos do mundo em seus olhos Eu vejo a magia que você era meu sol Você era meu luar Você era a mágica que você Meus sonhos eram minhas palavras, você era minha poesia
Você era meu arco-íris, você era minha luz brilhante.
Você era meu sol Você era minha inocência Você era minha paz Você era meu jardim celestial Você era meu sol
Eu mantive o sentimento em meu coração e sei que ele curou todo o meu coração está ferido Ele vai curar todo o seu coração como uma flor com DOE Leoa Ele vai curar todo o seu coração como se um pássaro se curasse aqui em seus olhos eu vejo os rios mais bonitos ao redor do mundo em seus olhos Eu vejo a magia que você era meu sol Você era meu luar você era a mágica você era meus sonhos você era meus versos você era minha poesia
Você era meu arco-íris, você era minha luz brilhante.
Você era meu sol Você era minha inocência Você era minha paz Você era meu jardim celestial Você era meu sol
Você era meu coração Você era meus olhos, você era o vento que você era Miragem no deserto de refúgio ao longo dos jardins e do pântano da música

heals an mothú go léir mo chroí go bhfuil tú gortaithe dhéanamh bláth mar a bheadh ​​éan i do chuid súl Feicim na haibhneacha is áille sa domhan i do chuid súl Feicim an draíocht tú bhí mo ghrian Bhí tú mo moonlight bhí tú an draíocht tú bhí mo bhrionglóidí raibh tú ag mo véarsaí a bhí tú mo filíochta
Bhí tú mo thuar ceatha, bhí tú mo sholas gealaí.
Bhí tú mo grian Bhí tú mo neamhchiontachta tú bhí mo shíocháin tú bhí mo ghairdín heavenly Bhí tú mo ghrian
Choinnigh mé an mothú i mo chroí agus tá a fhios agam healed sé mo chroí go léir atá gortaithe mbeidh sé cneasaigh do chroí go léir cosúil le bláth le DOE lioness beidh sé leigheas do chroí go léir mar a bheadh ​​éan a bheidh sé cneasaigh fad anseo i do chuid súl Feicim na haibhneacha is mó álainn ar fud an domhain i do chuid súl Feicim an draíocht tú bhí mo ghrian Bhí tú mo moonlight bhí tú an draíocht tú bhí mo bhrionglóidí a bhí tú mo véarsaí a bhí tú mo filíochta
Bhí tú mo thuar ceatha, bhí tú mo sholas gealaí.
Bhí tú mo grian Bhí tú mo neamhchiontachta tú bhí mo shíocháin tú bhí mo ghairdín heavenly Bhí tú mo ghrian
Bhí tú mo chroí Bhí tú mo shúile a bhí tú an ghaoth a bhí tú Mirage sa bhfásach rabhais ar feadh na gairdíní agus an Bog-cheol an ngealbhan

Este sentimento cura todo o meu coração, que são feitas flor adiantada como um pássaro em seus olhos eu vejo rios mais bonitos no mundo, nos seus olhos eu vejo a mágica que você o meu sol Você era a minha magia da lua, você eram os meus sonhos que você meus versos eram minha poesia
Você era meu arco-íris, você era meu luar.
você era meu sol, você era minha inocência, você era minha paz, você era meu jardim celestial, você era meu sol
Ainda este sentimento em meu coração e eu curado todo o meu coração que está ferido vai curar todo o seu coração como uma leoa graciosa flor vai curar todo o seu coração como um pássaro vai curar tudo aqui em seus olhos eu vejo mais rios beleza no mundo, nos seus olhos eu vejo mágica você era meu sol você era minha lua você era mágica você tem meus sonhos eram meus versos você era minha poesia
Você era meu arco-íris, você era meu luar.
você era meu sol, você era minha inocência, você era minha paz, você era meu jardim celestial, você era meu sol
você era meu coração, você era minha aparência, você era o vento que era uma miragem nos desertos, você era o jardim e o suave canto dos pardais

to uczucie leczy całe moje serce, które są ranne wykonany kwiat jak ptak w twoich oczach widzę najpiękniejszych rzek na świecie, w twoich oczach widzę magia pan moim słońcem Byłaś moją księżyca byłaś magia ty moje sny ty moje wersy byłaś moja poezja
Byłeś moją tęczą, byłeś moim światłem księżyca.
byłeś moim słońcem, byłeś moją niewinnością, byłeś moim pokojem, byłeś moim niebiańskim ogrodem, byłeś moim słońcem
Ciągle to uczucie w moim sercu i wiem uzdrawiał całe moje serce, które jest rannych będzie leczyć wszystkie swoje serce jak kwiat łania lwica będzie leczyć wszystkie swoje serce jak ptak będzie leczyć wszystko tutaj w twoich oczach widzę większości rzek piękna w świecie, w twoich oczach widzę magię byłeś moim słońcem byłaś moją księżyca byłaś magię ty masz moje sny były moje wersy byłaś moja poezja
Byłeś moją tęczą, byłeś moim światłem księżyca.
byłeś moim słońcem, byłeś moją niewinnością, byłeś moim pokojem, byłeś moim niebiańskim ogrodem, byłeś moim słońcem
byłeś moim sercem, byłeś moim wyglądem, byłeś wiatrem, który był mirażem na pustyniach, byłeś ogrodem i delikatną pieśnią wróbli

Esse sentimento vai curar cada coração que está machucado como uma flor fez um pássaro em seus olhos Eu vejo os rios mais bonitos do mundo em seus olhos Eu vejo a mágica que você era meu sol você era meu luar você era a mágica que você era meus sonhos você era meus versos você era minha poesia
Você era meu arco-íris, você era meu luar.
você era meu sol você era minha inocência você era minha paz você era meu jardim celestial você era meu sol
Eu mantenho este sentimento em meu coração e sei que ele vai curar todo coração que está machucado ele curará todo coração feito uma flor um cervo uma leoa ele curará todo coração feito um pássaro ele curará tudo aqui em seus olhos eu vejo o rios mais bonitos no mundo em seus olhos Eu vejo a magia que você era meu raio de sol você era meu luar você era a mágica você era meus sonhos você era meus versos você era minha poesia
Você era meu arco-íris, você era meu luar.
você era meu sol você era minha inocência você era minha paz você era meu jardim celestial você era meu sol
você era meu coração, você era meu olhar, você era o vento, você era a miragem nos desertos, você era todos os jardins e a suave canção dos pardais

this feeling will heal every heart that is injured like a flower made a bird in your eyes I see the most beautiful rivers in the world in your eyes I see the magic you were my sun you were my moonlight you were the magic you were my dreams you were my verses you were my poetry
You were my rainbow, you were my moonlight.
you were my sun you were my innocence you were my peace you were my celestial garden you were my sun
I keep this feeling in my heart and I know that he will heal every heart that is hurt he will heal every heart made a flower a deer a lioness he will heal every heart made a bird he will heal everything here in your eyes I see the rivers more beautiful in the world in your eyes I see the magic you were my sunshine you were my moonlight you were the magic you were my dreams you were my verses you were my poetry
You were my rainbow, you were my moonlight.
you were my sun you were my innocence you were my peace you were my celestial garden you were my sun
you were my heart you were my look you were the wind you were the mirage in the deserts you were all the gardens and the soft song of the sparrows

este sentimiento sana todo corazón que está herido hecho una flor hecho un pájaro en tus ojos veo los ríos más lindos del mundo en tus ojos veo la magica fuiste mi sol fuiste mi luna fuiste la magica fuiste mis sueños fuiste mis versos fuiste mis poesías
no hay nada que hacer.
Eras mi sol Tu eras mi inocencia estabas mi paz estabas mi jardín celestial que eras mi sol
yo guardo este sentimiento en mi corazón y yo sé que él sanará todo corazón que esté herido él va a sanar todo corazón hecho una flor una cierva una leona él va a curar todo corazón hecho un ave él va a sanar todo aquí en tus ojos veo los ríos más bella del mundo en tus ojos veo la magia que eras mi sol tu eras mi luz de la luna que eras la magia que eran mis sueños que eran mis versos que eran mi poesía
no hay nada que hacer.
Eras mi sol Tu eras mi inocencia estabas mi paz estabas mi jardín celestial que eras mi sol
que es mi corazón fuiste mi mirada fuiste el viento fuiste el espejismo en los desiertos fuiste todos los jardines y el canto suave de los gorriones

este sentimento sara todo coraçâo que estiver ferido feito uma flor feito um pássaro em teus olhos eu vejo os rios mais lindos do mundo em teus olhos eu vejo a magica foste meu sol foste meu luar foste a magica foste meus sonhos foste meus versos foste minhas poesias 
foste meu arco iris foste meu luar 
foste meu sol  foste a minha inocencia foste minha paz foste meu jardim celeste foste o meu sol
guardei este sentimento em meu coraçâo e eu sei que ele sarara todo coraçâo que estiver ferido ele vai curar todo coraçâo feito uma flor uma corça uma leoa ele vai curar todo coraçâo feito um pássaro ele vai sarar tudo aqui em teus olhos eu vejo os rios mais lindos do mundo em teus olhos eu vejo a magica foste meu sol foste meu luar foste a magica foste meus sonhos foste meus versos foste minhas poesias 
foste meu arco iris foste meu luar 
foste meu sol  foste a minha inocencia foste minha paz foste meu jardim celeste foste o meu sol
foste meu coraçâo foste meu olhar foste o vento foste a miragem nos desertos foste todos os jardins e o canto suave dos pardais

El amor cura que esta herido triste si hoy no tenemos salud mañana tendremos ver las flores que crecen en el jardín es emocionadamente el arco iris cada nueva flor es un nuevo sueño una nueva aventura una nueva emoción
Los ríos los peces coloridos que magica se oyen otras vidas
yo haría todo de nuevo para volver a ese lugar de paz fe
El amor cura que esta herido triste si hoy no tenemos salud mañana tendremos ver las flores que crecen en el jardín es emocionadamente el arco iris cada nueva flor es un nuevo sueño una nueva aventura una nueva emoción
Los ríos los peces coloridos que magica se oyen otras vidas
yo haría todo de nuevo para volver a ese lugar de paz fe

Amor cura que esta feridamente triste  se hoje nâo temos saude amanhâ teremos veja as flores que crescem no jardim é emocionamente o arco iris cada nova flor é um novo sonho uma nova aventura uma nova emoçâo
Os rios os peixes coloridos que magica se ouvesse outras vidas
eu faria de tudo novamente para voltar a esse lugar de paz fé

este sentimiento sana todo corazón que está herido hecho una flor hecho un pájaro en tus ojos veo los ríos más lindos del mundo en tus ojos veo la magica fuiste mi sol fuiste mi luna fuiste la magica fuiste mis sueños fuiste mis versos fuiste mis poesías
no hay nada que hacer.
Eras mi sol Tu eras mi inocencia estabas mi paz estabas mi jardín celestial que eras mi sol
yo guardo este sentimiento en mi corazón y yo sé que él sanará todo corazón que esté herido él va a sanar todo corazón hecho una flor una cierva una leona él va a curar todo corazón hecho un ave él va a sanar todo aquí en tus ojos veo los ríos más bella del mundo en tus ojos veo la magia que eras mi sol tu eras mi luz de la luna que eras la magia que eran mis sueños que eran mis versos que eran mi poesía
no hay nada que hacer.
Eras mi sol Tu eras mi inocencia estabas mi paz estabas mi jardín celestial que eras mi sol

este sentimento sara todo coraçâo que estiver ferido feito uma flor feito um pássaro em teus olhos eu vejo os rios mais lindos do mundo em teus olhos eu vejo a magica foste meu sol foste meu luar foste a magica foste meus sonhos foste meus versos foste minhas poesias
foste meu arco iris foste meu luar
foste meu sol  foste a minha inocencia foste minha paz foste meu jardim celeste foste o meu sol
guardei este sentimento em meu coraçâo e eu sei que ele sarara todo coraçâo que estiver ferido ele vai curar todo coraçâo feito uma flor uma corça uma leoa ele vai curar todo coraçâo feito um pássaro ele vai sarar tudo aqui em teus olhos eu vejo os rios mais lindos do mundo em teus olhos eu vejo a magica foste meu sol foste meu luar foste a magica foste meus sonhos foste meus versos foste minhas poesias
foste meu arco iris foste meu luar
foste meu sol  foste a minha inocencia foste minha paz foste meu jardim celeste foste o meu sol










El olor de frutas mojadas por el rocío es suave el viento de la mañana los pájaros cantando una agradable música para la madre naturaleza
El olor de frutas mojadas por el rocío es suave el viento de la mañana los pájaros cantando una agradable música para la madre naturaleza

O cheiro de frutas molhadas pelo orvalho é  suave o vento da manhâ  os pássaros cantando uma  agradável musica para a mâe natureza

Con devoción alcanzaremos las nubes veremos ángeles buenos de Dios
El olor de las flores mojadas por el rocío niebla
Con devoción alcanzaremos las nubes veremos ángeles buenos de Dios
El olor de las flores mojadas por el rocío los cielos
Con devoción alcanzaremos las nubes veremos ángeles buenos de Dios
El olor de las flores mojadas por el rocío niebla
Con devoción alcanzaremos las nubes veremos ángeles buenos de Dios
El olor de las flores mojadas por el rocío los cielos
Con devoción alcanzaremos las nubes veremos ángeles buenos de Dios
El olor de las flores mojadas por el rocío niebla
Con devoción alcanzaremos las nubes veremos ángeles buenos de Dios
El olor de las flores mojadas por el rocío los cielos
Con devoción alcanzaremos las nubes veremos ángeles buenos de Dios
El olor de las flores mojadas por el rocío niebla
Con devoción alcanzaremos las nubes veremos ángeles buenos de Dios
El olor de las flores mojadas por el rocío los cielos
Con devoción alcanzaremos las nubes veremos ángeles buenos de Dios
El olor de las flores mojadas por el rocío niebla
Con devoción alcanzaremos las nubes veremos ángeles buenos de Dios
El olor de las flores mojadas por el rocío los cielos
Con devoción alcanzaremos las nubes veremos ángeles buenos de Dios
El olor de las flores mojadas por el rocío niebla
Con devoción alcanzaremos las nubes veremos ángeles buenos de Dios
El olor de las flores mojadas por el rocío los cielos

Com devoção alcançaremos as nuvens veremos anjos bons de Deus
O cheiro das flores molhadas pelo orvalho névoas
Com devoção alcançaremos as nuvens veremos anjos bons de Deus
O cheiro das flores molhadas pelo orvalho os céus
Com devoção alcançaremos as nuvens veremos anjos bons de Deus
O cheiro das flores molhadas pelo orvalho névoas
Com devoção alcançaremos as nuvens veremos anjos bons de Deus
O cheiro das flores molhadas pelo orvalho os céus

Corazón comieza a creer más en tus sueños coraje comience soñar
Y no esconda más tus sueños de niguen
el corazón comienza a creer más en Dios
el corazón comienza a creer que tiene más fe
Corazón va descubriendo las nubes
El corazón va descubriendo la paz
Curación va descubriendo las flores del alba
El corazón va descubriendo el brillo del cielo es muy deslumbrante las nubes y el arco iris

El genio canta para la ninfa inocencia
la lámpara magica las flores y el rocío de los campos sin sol más todavía florido sin nubes aún más florido.
el rocío de los campos sin luna aún más florido sin estrellas más florido.
el rocío de los campos sin sol más aún florido sin el azul del mar y el arco iris aún más florido.

Coraçâo comece a  acreditar  mais em seus sonhos coracâo comece sonhar
E nâo esconda mais teus sonhos de niguem
coraçâo comece a  acreditar mais em Deus
coraçâo comece a  acreditar a ter mais fé
Coraçâo vai descobrindo as nuvens
Coraçâo vai descobrindo a paz
Coraçâo vai descobrindo as flores da alvorada
Coraçâo vai descobrindo o brilho do céu é muito deslumbrante as nuvens e o arco iris

O gênio canta para a ninfa inocência
a lâmpada magica as flores e orvalho dos campos sem sol mais ainda florido sem nuvens  mais ainda florido.
orvalho dos campos sem lua mais ainda florido sem estrelas mais ainda florido.
orvalho dos campos sem sol mais ainda florido sem o azul do mar e o arco iris mais ainda florido.


Siento cuando vas por los cielos navegando en el azul de las nubes
usted va volando traes en tus alas de ángel tu viento es cubierto de estrellas y nubes es rubro hecho las flores me gusta mucho de ti
Porque es mi rocío porque mi flor es mi luna y los cipreses del jardín los clarinetes
Siento cuando vas por los cielos navegando en el azul de las nubes
usted va volando traes en tus alas de ángel tu viento es cubierto de estrellas y nubes es rubro hecho las flores me gusta mucho de ti
Porque es mi rocío porque mi flor es mi luna y los cipreses del jardín los clarinetes

Sinto quando vais pelos céus navegando no azul das nuvens
você vai voando trazes em tuas asas de anjo o teu vento es coberto de estrelas  e nuvens es rubro feito as flores gosto muito de você
Porque es meu orvalho porque es minha flores seja minha lua  e os ciprestres do jardim os clarinetes

es atraente hecho el sol
es atraente hecho la luz de la luna
es atraente hecho las nubes
es atraente hecho los siete cielos
es atraente hecho los siete mundos
es atraente hecho las nubes
es atraente hecho el arco iris
es atraente
hecho los pájaros cantando mágicamente para la luz de la luna
es atraente
hecho las nubes coloridas que adorna los cielos es dama es noche es estrellas
es atraente hecho el sol
es  atraente  hecho la luz de la luna
es   atraente  hecho las estrellas

es atraente feito o sol
es atraente feito o luar
es atraente feito as nuvens
es atraente feito os sete céus
es atraente feito os sete mundos
es atraente feito as nuvens
es atraente feito o arco iris
es atraente feito os pássinhos cantando magicamente para o luar
es atraente feito as nuvens coloridas que enfeita os céus es dama es noite es estrelas
es atraente feito o sol
es atraente feito o luar
es atraente feito as estrelas

luna esfera divinidad de la noche
 Sol redondo solamente usted es la fruta
esférica que adorna las nubes del sol
esférico tierra esférica redonda hecho una naranja redonda hecha una bola

lua esfera divindade da noite
Sol redondo somente você é a fruta
esférica que enfeita as nuvens sol
esférico terra esférica redonda feito uma laranja redonda feita uma bola

.


Lua zorobabel
fruta esférica
fruta de papel
luna esfera
sol esférico
flores esféricas
Estatuas de Babilonia
rosas salvajes y rocío
Dama de la noche
Estatuas del oriente
Sol del occidente
Estatuas de occidente
Lua zorobabel
fruta esférica
fruta de papel
luna esfera
sol esférico
flores esféricas
Estatuas de Babilonia
rosas salvajes y rocío
Dama de la noche
Estatuas del oriente
Sol del occidente
Estatuas de occidente
Lua zorobabel
fruta esférica
fruta de papel
luna esfera
sol esférico
flores esféricas
Estatuas de Babilonia
rosas salvajes y rocío
Dama de la noche
Estatuas del oriente
Sol del occidente
Estatuas de occidente

Lua zorobabel
fruta esférica
fruta de papel
lua esfera
sol esférico
flores esféricas
Estatuas da Babilônia
rosas selvagens e orvalho
Dama da noite
Estatuas do oriente
Sol do ocidente
Estatuas do ocidente
Lua zorobabel
fruta esférica
fruta de papel
lua esfera
sol esférico
flores esféricas
Estatuas da Babilônia
rosas selvagens e orvalho
Dama da noite
Estatuas do oriente
Sol do ocidente
Estatuas do ocidente
Lua zorobabel
fruta esférica
fruta de papel
lua esfera
sol esférico
flores esféricas
Estatuas da Babilônia
rosas selvagens e orvalho
Dama da noite
Estatuas do oriente
Sol do ocidente
Estatuas do ocidente


verso del renacimiento
que sobrevivió todos estos años
los versos que ultrapassaram cruzaron
las nubes y los cielos, soy el ángel del jardín siempre en las luchas siempre con toda destreza segura mi espada en las manos para luchar la esgrima es todo para mí

verso da renascença
que sobreviveu todos esses anos
versos que ultrapassaram as nuvens e os céus  sou o anjo do jardim sempre destro nas lutas sempre com toda destreza seguro minha espada nas mâos para lutar a esgrima é tudo para mim


Las flores fueron transformadas en gotas de orvales es el triángulo en los instrumentos musicales que las langostas y las ninfas tocaban en el jardín allá lejos en las nubes distantes las aves volaban a la distancia de los cielos escribía mis eternas poesías y la luna gigantesca roja brillaba fuertemente para mí luna de la luna de los ángeles solamente tú eres mi tierra mojada por el rocío
en un triangulo es la estatua del jardín en un circulo es mi sol usted es los siete cielos los siete colores del arco iris los siete mundos las bases más fuerte de los desiertos que es el ejercito el rectángulo en cada verso
Las flores fueron transformadas en gotas de orvales es el triángulo en los instrumentos musicales que las langostas y las ninfas tocaban en el jardín allá lejos en las nubes distantes las aves volaban a la distancia de los cielos escribía mis eternas poesías y la luna gigantesca roja brillaba fuertemente para mí luna de la luna de los ángeles solamente tú eres mi tierra mojada por el rocío
en un triangulo es la estatua del jardín en un circulo es mi sol usted es los siete cielos los siete colores del arco iris los siete mundos las bases más fuerte de los desiertos que es el ejercito el rectángulo en cada verso

As flores foram transformadas em gotas de orvalhos es o triângulo nos  instrumentos musicais que os gafanhotos e as ninfas tocavam no jardim lá longe nas nuvens distantes as aves voavam na distância dos céus escrevia as minhas eternas poesias e a lua gigantesca vermelha brilhava fortemente para mim lua esférica lua dos anjos somente você é minha terra molhada pelo orvalho 
em um triangulo es a estatua do jardim em um circulo es meu sol você é os sete céus as sete cores do arco iris os sete mundos as bases mais forte dos desertos que é o exercito  o retângulo em cada verso
As flores foram transformadas em gotas de orvalhos es o triângulo nos  instrumentos musicais que os gafanhotos e as ninfas tocavam no jardim lá longe nas nuvens distantes as aves voavam na distância dos céus escrevia as minhas eternas poesias e a lua gigantesca vermelha brilhava fortemente para mim lua esférica lua dos anjos somente você é minha terra molhada pelo orvalho 
em um triangulo es a estatua do jardim em um circulo es meu sol você é os sete céus as sete cores do arco iris os sete mundos as bases mais forte dos desertos que é o exercito  o retângulo em cada verso

muchos se resucitar en el día de la resurrección en este día muchos pájaros volaron en los cielos hecho águilas hecho el halcón árabe

muitos se rressuscitaram no dia da ressurreiçâo neste dia muitos pássaros voaram nos céus feito águias feito o falcâo árabe

"AI Insan :o ser humano
AL-INSAN :Ser Humano"

"AL-QIYAMAH
ressurreiçâo"

Los pájaros cantando con toda soberanía por las nubes y en el aire las flores serán llevadas y ellas circularán los cielos de los desiertos hechos arenas llevadas por el viento
En este día muchos ángeles estarán aquí cantando
si quisiéramos volar hecho águilas siempre podríamos pues aquí era el cielo
si quisiéramos volar hecho águilas siempre podríamos pues aquí era las nubes más coloridas del mundo
La noche la luna la oscuridad en medio de la negrura de la noche las estrellas estaba callada escribiendo mis poesías ángeles pájaros cantaban era radiante el brillo del sol las frutas de los campos

Os pássaros cantando com toda soberania pelas nuvens e no ar as flores serâo levadas e elas circularâo os céus dos desertos feito areias levadas pelo vento
Neste dia muitos anjos estarâo aqui cantando
se quiséssemos voar feito águias sempre poderiamos pois aqui era o céu
se quiséssemos voar feito águias sempre poderiamos pois aqui era as nuvens mais coloridas do mundo
A noite a lua a escuridâo no meio do negrume da noite as estrelas estava calada escrevendo minhas poesias  anjos pássaros cantavam era radiante o brilho do sol as frutas dos campos

Al amanecer los pájaros cantaban en agradecimiento a Dios a todo lo que él ha hecho para nosotros y luego al atardecer ellos volaban hacia las nubes allí donde existe
fuente de aguas eternas y en las cascadas cochas piedritas y perlas árboles frutitas naranjas bananeras témpanas melocotones olivos manzanos el viento llevaba el polvo de las arenas del desierto lejos las flores a brotar con el rocío de la mañana
La sombra de los siete cielos Dios es el dueño de los siete mundos
La sombra de los siete cielos Dios es el dueño de los siete mundos donde un día vivemos eternamente en paz

Ao alvorecer os pássaros cantavam em agradecimento a Deus a tudo o que ele tem feito para nos e logo ao entardecer eles voavam para as nuvens lá onde existe
fonte de águas eternas e nas cachoeiras cochas pedrinhas e pérolas árvores frutiferas laranjeiras  bananeiras tamareiras pêssegueiros  pitangueiras oliveiras macieiras o vento levava a poeira das areias do deserto longe as flores a brotar com o orvalho da manhâ
A sombra dos sete céus Deus es o dono dos sete mundos
A sombra dos sete céus Deus es o dono dos sete mundos onde um dia viveremos eternamente em paz

Las sombras de los árboles musgos frondosos a asombrar el jardín coloreándolo con un verde los Oasis de los desiertos a espejismo cocoteros camellos femeas camellos salvajes ríos de aguas flores
Los ángeles cantaban con toda misericordia para que los pájaros guardas el alma de los bosques
con toda su luz y brillo
para el sol y la luna guardar el alma de los bosques
con toda su luz y brillo que la noche eclipse sea una noche buena que esta noche los ángeles canten ellos fueron enviados desde los cielos para mostrar los caminos de luz
ellos fueron enviados desde los cielos para mostrar los caminos de luz donde existe fe y eternidad fueron estos mensajeros que un día nos corregó volando en sus alas
atravesaron montañas altisimas congeladas por la nieve la nevada que caía de las montañas en forma de avalanchas corregía casas y árboles

As sombras das árvores musgos frondosos  a assombrar o jardim colorindo o com um verde os Oasis dos desertos a miragem coqueiros camelos femeas camelos selvagens rios de águas flores
Os anjos cantavam com toda misecordia para os pássaros guardarem a alma das florestas
com toda a sua luz e brilho
para o sol e a lua guardarem a alma das florestas
com toda a sua luz e brilho que a noite eclipse seja uma noite boa que nesta noite os anjos cantem  eles foram enviados dos céus para nos mostrar os caminhos de luz
eles foram enviados dos céus para nos mostrar os caminhos de luz onde existe fé e eternidade  foram estes mensageiros que um dia nos corregou voando em suas asas
atravessaram montanhas altissimas congeladas pela neve a nevasca que caia das montanhas em forma de avalamches corregava casas e árvores

Puras hechas mariposas
 flores Puras
Jardín mércúrio
Jardín venus
Jardín saturno
Jardín Júpiter
Jardín marte
Jardín tierra
Jardín plutón
Jardín urano
Jardín Neptuno

Puras feito mariposas
flores Puras
Jardim mércúrio
Jardim vénus
Jardim saturno
Jardim júpiter
Jardim marte
Jardim terra
Jardim plutâo
Jardim urano
Jardim netuno

El ángel Gabriel volaba por el jardín
Lo que no se podía ver en el mundo ahora se puede ver a Dios dejó de ser invisible
Luna mágica luna celeste
Lámpara de luz de luz de luz mágica de paz
Luna del río el sol del horizonte

O anjo Gabriel voava pelo jardim
O que nâo se podia ver no mundo agora se pode ver Deus deixou de ser invisivel
Lua magica lua celeste
Lua de luz luz clara luz magica de paz
Lua do rio o sol do horizonte

muchos se acordarán de la lluvia fina de la mañana de un día de tormenta
con fuerza los ángeles cantaba
con fuerza la minh'alma cantava
con fuerza la minh'alma cantaba al anochecer y al amanecer hecho un día de sol generoso misericordioso viene siempre para iluminarnos los pájaros cantón muy virtuosos

muitos se lembrarâo da chuva fina da manhâ de um dia de tempestade
com força os anjos cantavam
com força a minh'alma cantava
com força a minh'alma cantava no anoitecer e no amanhecer feito um dia de sol generoso misericordioso vem sempre para nos iluminar  os pássaros cantâo muito virtuosos 

Los mares siempre iluminados por la luz del sol y la luna las nubes se abren para que los ángeles entre en los cielos jardines de frutas jardines de delicias
Terras tranquilos jardines paradisiacos donde nadie más padecerá de tristeza

Os mares sempre iluminado pela luz do sol e da lua as nuvens se abrindo para que os anjos entrem nos céus jardins de frutas jardins de delicias
Terras tranquilas jardins paradisiacos  onde ninguem mais padecerá de tristeza 

Dono del perdón la luna guía aclarar el camino trás en el corazón recuerdos de tiempo bueno
Dono del perdón la luna guía aclarar el camino detrás en el corazón recuerdos de tiempo de paz eterna paz

Dono do perdâo a lua guia clareia o caminho trás  no coraçâo lembranças de tempo bom
Dono do perdâo a lua guia clareia o caminho trás  no coraçâo lembranças de tempo de paz eterna paz

En el horizonte el sol pinos árboles altos los pájaros el sol viene brillando para ellos volver al jardín el soplo del viento en las rosas salvajes el ángel celestial caminaba por aquel lugar de brillo y la paz el olor de los manzanas era exhalado por toda la montaña Dios va a sanar todo el corazón y siempre lo liberará de sueños infernales nunca más tendremos sueños malos Dios hizo muchas maravillas por nosotros la tierra eternamente estará florida
En el horizonte el sol pinos árboles altos los pájaros el sol viene brillando para ellos volver al jardín el soplo del viento en las rosas salvajes el ángel celestial caminaba por aquel lugar de brillo y la paz el olor de los manzanas era exhalado por toda la montaña Dios va a sanar todo el corazón y siempre lo liberará de sueños infernales nunca más tendremos sueños malos Dios hizo muchas maravillas por nosotros la tierra eternamente estará florida

No horizonte o sol pinheiros árvores elevadas os pássaros o sol vem brilhando para eles retornarem ao jardim o sopro do vento nas rosas selvagens o anjo celestial caminhava por aquele lugar de brilho e paz  o cheiro das macieiras era exalado por toda montanha Deus vai sarar todo coraçâo e sempre o libertará de sonhos infernais nunca mais teremos sonhos ruins  Deus fez muitas maravilhas por nos a terra eternamente estará florida

terça-feira, 26 de fevereiro de 2019

"O Brasil ajuda os estrangeiros e agora quem poderá ajudar o Brasil"

"O Brasil ajuda os estrangeiros e agora quem poderá ajudar o Brasil"

"O Brasil ajuda os estrangeiros e agora quem poderá ajudar o Brasil"

1 – one

Se pudesse te daria o sol
Se pudesse te daria a lua
Se pudesse te daria o orvalho que molha os campos seja eternamente amor
Se pudesse te daria o azul das nuvens
Se pudesse te daria a lua minha eterna
Se pudesse te daria o orvalho que molha os campos para seja eternamente amor
Se pudesse te daria o sol minha amada
Se pudesse te daria a lua de poesia
Se pudesse te daria o orvalho que molha os campos e rios  seja eternamente amor verso de amor

2 – two

Corcel dos desertos árabes
Cavalos selvagens a lua
E o meu grande amor
Corcel dos desertos poeticos
Cavalos selvagens a lua sol
E o meu grande amor

3 – three

Eu sempre morreria
Se não tivesse alegria
Eu sempre morreria
Se não tivesse paz
Eu sempre morreria
Se não tivesse meu pai
Eu sempre morreria
Se não tivesse minha mâe
Eu sempre morreria
Se não tivesse alegria
Se Deus não existisse
Eu sempre morreria
Se não tivesse a lua

4 – four

Tudo acobou perdi tudo
Tudo acobou perdi minha fé
Tudo acobou perdi minha alegria
Tudo acobou perdi tudo minha felicidade
Tudo acobou perdi tudo
Tudo acobou perdi minha fé
Tudo acobou perdi minha alegria
Tudo acobou perdi tudo minha felicidade
Tudo acobou perdi tudo
Tudo acobou perdi minha fé
Tudo acobou perdi minha alegria
Tudo acobou perdi tudo minha felicidade

5 – five

Seus olhos
Meus olhos
A lua a noite as estrelas
Seus olhos os anjos
Meus olhos  o luar
A lua a noite as estrelas

6 – six

Nos bairros os carros a fumaça
Nos bairros os carros a luz
Nos bairros os carros a estrelas
Nos bairros os carros a lua
Nos bairros os carros a borboleta
Nos bairros os carros a mariposa

7 – seven

mariposa te buscava nas nuvens
mariposa te buscava nas estrelas
mariposa te buscava nas lagrimas
mariposa te buscava nos anjos
mariposa te buscava nas nuvens
mariposa te buscava nas estrelas nas noites
mariposa te buscava nas lagrimas
Em mim
mariposa te buscava nos anjos em meu amor

8 – eight

Eterna
Seja  Eterna
Minha eterna lua

Eterno
Seja  Eterna
Meu eterno sol

Eterna
Seja  Eterna
Minha eterna estela

9 – nine

Por favor  a onde esta  você

Por favor  a onde esta  a lua

Por favor  a onde esta o  sol

10 – ten

Dono da lua
Dono do sol
Dono das minhas poesias
Dono do orvalho que faz as flores branquear

11 – eleven

Dono do vento
Dono do sol e das nuvens
Dono das minhas poesias
Dono do orvalho que faz as flores branquear com o frio da neve

12 – twelve

O céu
A noite
a poesia
rosas azuis
O luar
A noite de felicidade
a poesia
rosas azuis

Sonho bom

13 – thirteen

Estrelas
Estrelas
Estrelas
Estrelas

Dolorosa
Dolorosa
Dolorosas

De espinhos

14 – fourteen

Eu eu eu.eu eueu.eu eu eu
Sou feita da luz claras das estrelas
Eu eu eu.eu eueu.eu eu eu
Sou feita da luz claras da lua

15 – fifteen

Es o vento
Es o luar
Es o mago
Magico

Vento vento que leva as flores longe

16 – sixteen

calada feito a lua
calada feito as nuvens
calada feito o sol

calada feito a lua
calada feito as nuvens
calada feito o sol

17 – seventeen

mariposa te buscava nas nuvens
Orvalho
mariposa te buscava nas estrelas
Sol
mariposa te buscava nas lagrimas
mariposa te buscava nos anjos
Guardiôes da eternidade
mariposa te buscava nas nuvens
mariposa te buscava nas estrelas nas noites escuras
mariposa te buscava nas lagrimas
Em mim es eterno
mariposa te buscava nos anjos em meu amor  noite de silencio

18 – eighteen

mariposa te buscava nas rosas selvagens
mariposa te buscava nas estrelas
mariposa te buscava nas lagrimas dos anjos
mariposa te buscava nos anjos do sol
mariposa te buscava nas nuvens do mar
mariposa te buscava nas estrelas nas noites selenciosas
mariposa te buscava nas lagrimas
Em mim no coração
mariposa te buscava nos anjos bons  em meu amor em meu eterno amor

19 – nineteen

mariposa te buscava na lua sagrada nuvens de estrelas magicas
mariposa te buscava nas selvagens estrelas
mariposa te buscava nas lagrimas das rosas molhadas pelo orvalho
mariposa te buscava nos anjos de longe
mariposa te buscava nas nuvens  ninfa da lua
Minha eterna dinvindade
mariposa te buscava nas estrelas nas noites escuras
mariposa te buscava nas lagrimas
Em mim nas minhas delirantes poesias
mariposa te buscava nos anjos em meus sonhos

20 – twenty

mariposa te buscava nas nuvens estavas feito orvalho
mariposa te buscava nas estrelas
Eu te amo
Anjo te buscava nas lagrimas
mariposa te buscava nos anjos
mariposa te buscava nas nuvens
mariposa te buscava nas estrelas nas noites
mariposa te buscava nas lagrimas
Em mim
mariposa te buscava nos anjos em meu amor

21 – twenty-one

mariposa te buscava nas nuvens
mariposa te buscava nas estrelas
mariposa te buscava nas lagrimas
mariposa te buscava nos anjos
mariposa te buscava nas nuvens
mariposa te buscava nas estrelas nas noites
mariposa te buscava nas lagrimas
Em mim
mariposa te buscava nos anjos em meu amor

22 – Twenty-two
   

Sentir o frio eu
mariposa te buscava nas nuvens
mariposa te buscava nas estrelas
mariposa te buscava nas lagrimas
mariposa te buscava nos anjos
mariposa te buscava nas nuvens
mariposa te buscava nas estrelas nas noites

Sentir o frio eu

mariposa te buscava nas lagrimas
Em mim
mariposa te buscava nos anjos em meu amor

23 – Twenty-three

Chuva chuva
mariposa te buscava nas nuvens
mariposa te buscava nas estrelas
mariposa te buscava nas lagrimas
mariposa te buscava nos anjos
mariposa te buscava nas nuvens
mariposa te buscava nas estrelas nas noites

Chuva chuva
mariposa te buscava nas lagrimas
Em mim
mariposa te buscava nos anjos em meu amor

24 – twenty-four

Rio Rio
mariposa te buscava nas nuvens
mariposa te buscava nas estrelas
mariposa te buscava nas lagrimas
mariposa te buscava nos anjos
mariposa te buscava nas nuvens
mariposa te buscava nas estrelas nas noites

Aparecida
mariposa te buscava nas lagrimas
Em mim
mariposa te buscava nos anjos em meu amor

25 – Twenty-five

Pindamonhagaba
mariposa te buscava nas nuvens
mariposa te buscava nas estrelas
mariposa te buscava nas lagrimas
mariposa te buscava nos anjos
mariposa te buscava nas nuvens
mariposa te buscava nas estrelas nas noites

Sâo paulo
mariposa te buscava nas lagrimas
Em mim
mariposa te buscava nos anjos em meu amor

26 – twenty-six

Terra terde terde
mariposa te buscava nas nuvens
mariposa te buscava nas estrelas
mariposa te buscava nas lagrimas
mariposa te buscava nos anjos
mariposa te buscava nas nuvens

Gosto de você
mariposa te buscava nas estrelas nas noites
mariposa te buscava nas lagrimas
Em mim
mariposa te buscava nos anjos em meu amor

27 – Twenty-seven

Minha alma voa na floresta encantada  sou
mariposa
te buscava em mim
nas nuvens sou os anjos bons do jardim
mariposa te buscava nas estrelas
mariposa te buscava nas lagrimas
mariposa te buscava nos anjos
mariposa te buscava nas nuvens
mariposa te buscava nas estrelas nas noites
Minha rainha
mariposa te buscava nas lagrimas
Em mim
mariposa te buscava nos anjos em meu amor

28 – Twenty-eight

Os astros

mariposa te buscava nas nuvens
mariposa te buscava nas estrelas
mariposa te buscava nas lagrimas
mariposa te buscava nos anjos
mariposa te buscava nas nuvens
mariposa te buscava nas estrelas nas noites

As rosas selvagens
mariposa te buscava nas lagrimas
Em mim
mariposa te buscava nos anjos em meu amor

29 – Twenty-nine

Os céus

mariposa te buscava nas nuvens
mariposa te buscava nas estrelas
mariposa te buscava nas lagrimas
mariposa te buscava nos anjos
mariposa te buscava nas nuvens
mariposa te buscava nas estrelas nas noites

A lua 

mariposa te buscava nas lagrimas
Em mim
mariposa te buscava nos anjos em meu amor

30 – thirty

Se o Brasil ajudar o estrangeiro
Quem ajudará os povos do Brasil

mariposa te buscava nas nuvens
mariposa te buscava nas estrelas
mariposa te buscava nas lagrimas
mariposa te buscava nos anjos
mariposa te buscava nas nuvens
mariposa te buscava nas estrelas nas noites
mariposa te buscava nas lagrimas
Em mim
mariposa te buscava nos anjos em meu amor

31 – thirty-one

Minha alma  te buscava nas nuvens
Minha alma
te buscava nas estrelas
Minha alma
te buscava nas lagrimas
Minha alma
te buscava nos anjos
Minha alma
te buscava nas nuvens
Minha alma
te buscava nas estrelas nas noites
mariposa te buscava nas lagrimas
Em mim
mariposa te buscava nos anjos em meu amor

32 – Thirty-two

Alma minha  te buscava nas nuvens
Alma minha
te buscava nas estrelas
Alma minha
te buscava nas lagrimas

Lua e
mariposa te buscava nos anjos

Lua sol e
mariposa te buscava nas nuvens
mariposa te buscava nas estrelas nas noites

Lua sol estrelas e
mariposa te buscava nas lagrimas
Em mim
mariposa te buscava nos anjos em meu amor

33 – Thirty-three

nas nuvens
nas estrelas
nas lagrimas
te buscava nos anjos
mariposa que voava sempre em meu jardim
te buscava nas nuvens
mariposa te buscava nas estrelas nas noites frias
mariposa te buscava nas lagrimas
Em mim em minha solidâo
mariposa te buscava nos anjos em meu amor

34 – Thirty-four

Ninfate buscava nas nuvens
Anfibios te buscava nas estrelas
Gatos selvagens te buscava nas lagrimas
mariposa te buscava nos anjos
mariposa te buscava nas nuvens
mariposa te buscava nas estrelas nas noites

Gato imaginario

Do meu coração
mariposa te buscava nas lagrimas
Em mim
mariposa te buscava nos anjos em meu amor

35 – Thirty-five

Ela cantava a ele dos altos céus

mariposa te buscava nas nuvens

Ela cantava a ele dos altos céus

mariposa te buscava nas estrelas
mariposa te buscava nas lagrimas
mariposa te buscava nos anjos
Ela cantava a ele dos altos céus

mariposa te buscava nas nuvens
mariposa te buscava nas estrelas nas noites
Ela cantava a ele dos altos céus

mariposa te buscava nas lagrimas
Em mim
mariposa te buscava nos anjos em meu amor

36 – Thirty-six

Lua
Lua lua

mariposa das nuvens

Lua
Lua lua

mariposa das nuvens

Lua
Lua lua

mariposa das nuvens

Lua
Lua lua

mariposa das nuvens

Lua
Lua lua

mariposa das nuvens

37 – Thirty-seven

Minhas alegrias
Minhas alegrias
Minhas eternas alegrias

mariposa te buscava nas nuvens
mariposa te buscava nas estrelas
mariposa te buscava nas lagrimas
mariposa te buscava nos anjos
mariposa te buscava nas nuvens
mariposa te buscava nas estrelas nas noites
mariposa te buscava nas lagrimas
Em mim
mariposa te buscava nos anjos em meu amor

38 – Thirty-eight

Se pudesse te daria todas as flores e orvalho do jardim

mariposa te buscava nas nuvens
mariposa te buscava nas estrelas
mariposa te buscava nas lagrimas
mariposa te buscava nos anjos
mariposa te buscava nas nuvens
mariposa te buscava nas estrelas nas noites
mariposa te buscava nas lagrimas
Em mim
mariposa te buscava nos anjos em meu amor

39 – Thirty-nine

Se pudesse te daria todas as flores e orvalho magico do jardim

mariposa te buscava nas nuvens
mariposa te buscava nas estrelas
mariposa te buscava nas lagrimas
mariposa te buscava nos anjos
mariposa te buscava nas nuvens
mariposa te buscava nas estrelas nas noites
mariposa te buscava nas lagrimas
Em mim
mariposa te buscava nos anjos em meu amor

40 – forty

Lua  te buscava nas nuvens
Sol te buscava nas estrelas
Luz te buscava nas lagrimas
Magica te buscava nos anjos
Esperança te buscava nas nuvens
Noite te buscava nas estrelas nas noites
mariposa te buscava nas lagrimas
Em mim
Sol te buscava nos anjos em meu amor

41 – forty-one

mariposa te buscava nas nuvens
mariposa te buscava nas estrelas
mariposa te buscava nas lagrimas
mariposa te buscava nos anjos
mariposa te buscava nas nuvens
mariposa te buscava nas estrelas nas noites
mariposa te buscava nas lagrimas
Em mim
mariposa te buscava nos anjos em meu amor

42 – Forty-two

Eu sempre morreria
Se não tivesse alegria
Eu sempre morreria
Se não tivesse paz
Eu sempre morreria
Se não tivesse meu pai
Eu sempre morreria
Se não tivesse minha mâe
Eu sempre morreria
Se não tivesse alegria
Se Deus não existisse
Eu sempre morreria
Se não tivesse a lua
mariposa te buscava nas nuvens
mariposa te buscava nas estrelas
mariposa te buscava nas lagrimas
mariposa te buscava nos anjos
mariposa te buscava nas nuvens
mariposa te buscava nas estrelas nas noites
mariposa te buscava nas lagrimas
Em mim
mariposa te buscava nos anjos em meu amor

43 – Forty-three

mariposa te buscava nas nuvens
mariposa te buscava nas estrelas
mariposa te buscava nas lagrimas
mariposa te buscava nos anjos
mariposa te buscava nas nuvens
mariposa te buscava nas estrelas nas noites
mariposa te buscava nas lagrimas
Em mim
mariposa te buscava nos anjos em meu amor

44 – forty-four

Gosto de você
mariposa te buscava nas estrelas nas noites
mariposa te buscava nas lagrimas
Em mim
mariposa te buscava nos anjos em meu amor

mariposa te buscava nas nuvens
mariposa te buscava nas estrelas
mariposa te buscava nas lagrimas
mariposa te buscava nos anjos
mariposa te buscava nas nuvens
mariposa te buscava nas estrelas nas noites
mariposa te buscava nas lagrimas
Em mim
mariposa te buscava nos anjos em meu amor

45 – forty-five

Gosto de você
mariposa te buscava nas estrelas nas noites
mariposa te buscava nas lagrimas
Em mim
mariposa te buscava nos anjos em meu amor

Dono do vento
Dono do sol e das nuvens
Dono das minhas poesias
Dono do orvalho que faz as flores branquear com o frio da neve

46 – Forty-six

Dono do vento flores mimosas
Dono do sol e das nuvens mimosas
Dono das minhas poesias mimosas
Dono do orvalho que faz as flores eternas  branquear com o frio da neve nestes vales de lagrimas em mim minhas mãos a congelar
mariposa te buscava nas nuvens ó formosa
mariposa te buscava nas estrelas
formosa
mariposa te buscava nas lagrimas
formosa
mariposa te buscava nos anjos
formosa
mariposa te buscava nas nuvens
formosa
mariposa te buscava nas estrelas nas noites
formosa

47 – Forty-seven

Nos rochedos a
Lua lua lua
Dono do vento anjos preguiçosos
Nos rochedos o
Dono do sol e das nuvens pálidas
Nos rochedos o
Dono das minhas poesias de tristezas
Nos rochedos
Dono do orvalho que faz as flores branquear com o frio da neve mimosas

48 – Forty-eight

Sol.sol sol do horizonte
Dono do vento Sol.sol sol do horizonte guerreiro das indias
Dono do sol e das nuvens

Sol.sol sol do horizonte lua
Dono das minhas poesias
Os mares de poesias
Dono do orvalho que faz as flores
pardais cantando com toda majestade
branquear com o frio da neve

49 – forty-nine

Dono do vento
Dono do sol e das nuvens
Dono das minhas poesias
Dono do orvalho que faz as flores branquear com o frio da neve

50 – fifty

Sou dona do vento fenix  a queimar e renascer das proprias cinzas
Sou dona do sol e das nuvens
Sou dona das minhas poesias
Sou dona do orvalho que faz as flores branquear com o frio da neve

51 – fifty-one

Dono desta chuva frio nuvens do vento areias do deserto
Dono do sol
Sol das montanhas e das nuvens
Luar Dono das minhas alegrias 
Teu cheiro é de orvalho
orvalho que faz as flores branquear orvalho com o frio da neve orvalho
que faz as flores branquear

52 – fifty-two

Arco iris e sol brilhando em mim
Arco iris e lua brilhando em mim
Arco iris e mágica brilhando em mim
Arco iris e estrelas brilhando em mim
Arco iris e nuvens brilhando em mim
Arco iris e mim
Arco iris e lua brilhando em mim
Arco iris e mágica mim
Arco iris e estrelas mim
Arco iris e nuvens brilhando em mim
Arco iris e sol brilhando em mim
Arco iris e lua brilhando em mim
Arco iris e mágica brilhando em mim
Arco iris e estrelas brilhando em mim
Arco iris e nuvens brilhando em mim

53 – fifty-three

Dono do vento tufâo

Rolinhas Juritis pintassilgos
Dono do sol e das nuvens

Ele esta olhando os céus
Ele é o
Dono das minhas poesias
Ele esta olhando os céus
Ele é o
Dono das minhas alegrias
Dono das estrelas
Dono do orvalho que faz as flores branquear com o frio da neve

54 – fifty-four

Sou
dono do vento
Sou dono do sol
Sou dono das nuvens
Sou dono das minhas poesias
Sou dono do teu coraçâo
Sou
dono da lua
Sou dono do sol
Sou dono das nuvens
Sou dono das minhas poesias
Sou dono do teu coraçâo
Sou
dono do vento
Sou dono do sol
Sou dono das nuvens
Sou dono das minhas poesias
Sou dono do teu coraçâo

55 – fifty-five

Chuva molha o
Dono deste castelo
O vento dos ventos
Das areias dos desertos
Dono do sol do sol
e das nuvens asminhas poesias
As minhas alegrias
Dono do orvalho que faz as flores branquear com o frio da neve
Chuva molha o
Dono deste castelo
O vento dos ventos
Das areias dos desertos
Dono do sol do sol
e das nuvens asminhas poesias
As minhas alegrias

56 – fifty-six

Sultâo
Sultão
Dono do vento
Sultâo
Sultão
Dono do sol e das nuvens
Sultâo
Sultão
Dono das minhas poesias
Sultâo
Sultão
Dono do orvalho que faz as flores branquear com o frio da neve

57 – fifty-seven

Dono do vento
Harém
Harém
Harém
Dono do sol e das nuvens
Harém
Harém
Harém
Harém
Harém
Harém
Dono das minhas poesias
Orvalho
Orvalho
Dono do orvalho que faz as flores branquear com o frio da neve
Orvalhada
Orvalhada

58 – fifty-eight

Castelo
Dono do vento
Martelo
Dono do sol e das nuvens

Caderno
Dono das minhas poesias
Orvalhada
Orvalhada
Dono do orvalho que faz as flores branquear com o frio da neve

59 – fifty-nine

Trovâo
Trovâo
Trovâo
Dono do vento
Trovâo
Trovâo
Trovâo
Dono do sol e das nuvens
Trovâo
Trovâo
Trovâo

Dono das minhas poesias
Trovâo
Trovâo
Trovâo
Trovâo
Trovâo
Trovâo

Dono do orvalho que faz as flores branquear com o frio da neve

60 – sixty

Magica
Magica
Magica
Magica
Dono do vento
Magica
Magica
Magica
Magica
Dono do sol e das nuvens
Magica
Magica
Magica
Magica
Magica
Magica
Magica
Magica
Dono das minhas poesias
Magica
Magica
Magica
Magica
Magica
Magica
Magica
Magica
Dono do orvalho que faz as flores branquear com o frio da neve

61 – sixty-one

O Brasil ajuda lá fora e quem ajudará o brasil

Dono do vento
O Brasil ajuda lá fora e quem ajudará o brasil

Dono do sol da terra e das nuvens

O Brasil ajuda lá fora e quem ajudará o brasil

Dono das minhas poesias
Dono do orvalho que faz as flores branquear com o frio da neve

62 – sixty-two

Dono do sol da terra e das nuvens
O Brasil ajuda lá fora e quem ajudará o brasil

Dono do vento

Diz para mim
Dono do sol e das nuvens

Dono do sol da terra e das nuvens
O Brasil ajuda lá fora os paises estrangeiros e quem ajudará o brasil

Dono das minhas poesias

Dono do sol da terra e das nuvens
O Brasil ajuda lá fora os paises estrangeiros e quem ajudará o brasil

Dono do orvalho que faz as flores branquear com o frio da neve

63 – sixty-three

Luz lux luz
Dono do vento
Celeste

CelesteCelesteCeleste
Dono do sol e das nuvens

Celeste   Celeste   Celeste
Dono das minhas poesias

Luz lux luz luz
Dono do orvalho que faz as flores branquear com o frio da neve

64 – sixty-four

Garfo gato

Dono do vento

Pato
Dono do sol e das nuvens
Dono das minhas poesias
Dono do orvalho que faz as flores branquear com o frio da neve

65 – sixty-five

Se pudesse te daria o sol
Se pudesse te daria a lua
Se pudesse te daria o orvalho que molha os campos seja eternamente amor

Meu amor
Se pudesse te daria o azul das nuvens
Se pudesse te daria a lua minha eterna
Se pudesse te daria o orvalho que molha os campos para seja eternamente amor
Se pudesse te daria o sol minha amada
Se pudesse te daria a lua de poesia
Se pudesse te daria o orvalho que molha os campos e rios  seja eternamente amor verso de amor
Dono do vento
Dono do sol e das nuvens
Dono das minhas poesias
Dono do orvalho que faz as flores branquear com o frio da neve

66 – sixty-six



Dono do vento
Dono do sol e das nuvens
Dono das minhas poesias
Se pudesse te daria o sol
Se pudesse te daria a lua
Se pudesse te daria o orvalho que molha os campos seja eternamente amor

Seja eternamente meu amor
Se pudesse te daria o azul das nuvens
Se pudesse te daria a lua minha eterna
Se pudesse te daria o orvalho que molha os campos para seja eternamente amor
Se pudesse te daria o sol minha amada
Se pudesse te daria a lua de poesia
Se pudesse te daria o orvalho que molha os campos e rios  seja eternamente amor verso de amor
Dono do orvalho que faz as flores branquear com o frio da neve


67 – sixty-seven

Seja eternamente meu amor
Dono do vento
Seja eternamente meu amor
Dono do sol e das nuvens
Seja eternamente meu amor
Seja eternamente meu amor
Seja eternamente meu amor
Dono das minhas poesias
Dono do orvalho que faz as flores branquear com o frio da neve


68 – sixty-eight

Seja eternamente meu luar
Seja eternamente meu sol
Seja eternamente meu verso
Seja eternamente de amor
Seja eternamente meu amor
Seja eternamente a noite escura
Seja eternamente o meu olhar
Seja eternamente meu amor
Seja eternamente meu amor
Seja eternamente meu amor
Seja eternamente meu luar
Seja eternamente meu sol
Seja eternamente meu verso
Seja eternamente de amor
Seja eternamente meu amor
Seja eternamente a noite escura
Seja eternamente o meu olhar
Seja eternamente meu amor
Seja eternamente meu amor
Seja eternamente meu amor
Seja eternamente meu amor
Seja eternamente meu amor
Seja eternamente meu amor
Seja eternamente meu amor
Seja eternamente meu amor
Dono do vento
Dono do sol e das nuvens
Dono das minhas poesias
Dono do orvalho que faz as flores branquear com o frio da neve

69 – sixty-nine

Eu amo o teu sorriso
Eu amo o teu  cheiro de orvalho
Eu amo o teu  olhar
Você é a miragem do deserto
A minha poesia sagrada
Eterna lua 
Eu amo o teu sorriso  ele é a minha poesia
Eu amo o teu  cheiro de orvalho o meu gato imaginario
Sou seu céu de estrelas a tua noite sagrada de poesia
Eu amo o teu  olhar meu gato imaginario
Você é a miragem do deserto coqueiros cavalos selvagens camelos femeas e camelos selvagens
A minha poesia sagrada
Eterna lua 
Você es
Dono do vento
Você es
Dono do sol e das nuvens
Você es
Dono das minhas poesias
Você es

Dono do orvalho que faz as flores branquear com o frio da neve
Minha noite orvalhada sereno da noite

70 – seventy

Canta um canto inventa um conto
Dono do vento

Canta um canto inventa um conto
Dono do sol e das nuvens

Canta um canto inventa um conto
Dono das minhas poesias

Canta um canto inventa um conto
Dono do orvalho que faz as flores branquear com o frio da neve

71 – seventy-one

rosas selvagens rosas selvagens
Dono do vento

Orvalho  Orvalho Orvalho Orvalho
Dono do sol e das nuvens

rosas selvagens rosas selvagens
Dono das minhas poesias

Orvalho  Orvalho Orvalho Orvalho
Dono do orvalho que faz as flores branquear com o frio da neve



72 – seventy-two
As flores chegam nas nuvens coloridas

Dono do vento

As flores chegam nas nuvens  a derrubar todos os castelos magicos

Dono do sol e das nuvens

As flores chegam nas nuvens chorosas

Dono das minhas poesias
nuvens cizentes nuvens eternas
Nos rios  as lagrimas

Dono do orvalho que faz as flores
E espinhos espessos
branquear com o frio da neve vem congelar o meu rio

73 – seventy-three

Eu tenho medo
do vento
Eu tenho medo  da chuva
Eu tenho medo
da luz sol
Eu tenho medo
das nuvens
Eu tenho medo
das minhas poesias
Eu tenho medo
do orvalho que faz as flores congelar
Eu tenho medo  do frio que vem
branquear as montanhas as fazendo congelar
Eu tenho medo do frio da neve

74 – seventy-four

Vai voando no azul o vento
Vai voando no azul o sol
Vai voando no azul  das nuvens
Dono das minhas poesias eu amo você
Dono do orvalho que faz as flores branquear com o frio da neve

75 – seventy-five

Dono do vento
Dono do sol e das nuvens
Dono das minhas poesias
Dono do orvalho que faz as flores branquear com o frio da neve

76 – seventy-six
Laranjeira
Laranjeira
Laranjeira
Laranjeira
Dono do vento
Dono do sol e das nuvens
Bananeira
Bananeira
Bananeira
Bananeira
Dono das minhas poesias
Dono do orvalho que faz as flores branquear com o frio da neve

77 – seventy-seven

Canto
Dono do vento

Poemas
Dono do sol e das nuvens
Nuvens
Dono das minhas poesias

Rosas
Dono do orvalho que faz as flores branquear com o frio da neve

78 – seventy-eight

Lirios
Dono do vento

Lirios
Dono do sol e das nuvens
Lirios
Dono das minhas poesias
Lirios
Lirios
Dono do orvalho que faz as flores branquear com o frio da neve

79 – seventy-nine

Meu amor
Dono do vento
Dono do sol e das nuvens
Meu amor
Meu amor
Dono das minhas poesias
Dono do orvalho que faz as flores branquear com o frio da neve

80 – eighty
Tua vox
Tua voz
Dono do vento
Dono do sol e das nuvens
Tua vox
Tua voz
Tua vox
Tua voz
Dono das minhas poesias
Dono do orvalho que faz as flores branquear com o frio da neve

81 – eighty-one
Hospitais
Hospitais
Dono do vento
Dono do sol e das nuvens
Dono das minhas poesias
Hospitais
Hospitais
Hospitais
Hospitais
Hospitais
Hospitais
Dono do orvalho que faz as flores branquear com o frio da neve

82 – eighty-two
Casas
Casas
Casas
Dono do vento
Dono do sol e das nuvens
Casas
Casas
Casas
Dono do ven
Casas
Casas
Casas
Dono do ven
Dono das minhas poesias
Dono do orvalho que faz as flores branquear com o frio da neve


83 – eighty-three
Ruas
Ruas
Ruas
Ruas
Dono do vento
Dono do sol e das nuvens
Dono das minhas poesias
Ruas
Ruas
Ruas
Ruas
Ruas
Ruas
Ruas
Ruas
Dono do orvalho que faz as flores branquear com o frio da neve


84 – eighty-four
Escolas
Escolas
Escolas
Dono do vento
Escolas
Escolas
Escolas
Dono do sol e das nuvens
Escolas
Escolas
Escolas
Dono das minhas poesias
Escolas
Escolas
Escolas
Dono do orvalho que faz as flores branquear com o frio da neve


85 – eighty-five
Musica
Musica
Musica
Musica
Dono do vento
Dono do sol e das nuvens
Dono das minhas poesias
Musica
Musica
Musica
Musica
Musica
Musica
Musica
Musica
Musica
Dono do orvalho que faz as flores branquear com o frio da neve

86 – eighty-six
Eu morreria
Eu morreria

Pelo vento
Eu morreria
Eu morreria
Pelo sol e as nuvens
Dono das minhas poesias
Eu morreria
Eu morreria
Eu morreria
Eu morreria
Eu morreria
Eu morreria
Pelo vento
Eu morreria
Eu morreria
Pelo sol e as nuvens
Pelo vento
Eu morreria
Eu morreria
Pelo sol e as nuvens
Pelo vento
Eu morreria
Eu morreria
Pelo sol e as nuvens
Dono do orvalho que faz as flores branquear com o frio da neve


87 – eighty-seven

Meus dedos tocam
o vento
Meus dedos tocam
o sol
Meus dedos tocam
as nuvens
Meus dedos tocam
as minhas poesias
Meus dedos tocam
Meus dedos tocam
o orvalho que faz as flores branquear com o frio da neve
Meus dedos tocam
o vento
Meus dedos tocam
o sol
Meus dedos tocam
as nuvens
Meus dedos tocam
as minhas poesias
Meus dedos tocam
Meus dedos tocam
o orvalho que faz as flores branquear com o frio da neve

88 – eighty-eight

Os jardins cobertos pelo vento
Os jardins cobertos pela luz
do sol
Os jardins cobertos pela luz
das nuvens
Os jardins cobertos pela luz
das minhas poesias
Os jardins cobertos pelo
orvalho que faz as flores branquear com o frio da neve
Os jardins cobertos pela luz
do sol
Os jardins cobertos pela luz
das nuvens
Os jardins cobertos pela luz
das minhas poesias
Os jardins cobertos pelo
orvalho que faz as flores branquear com o frio da neve

89 – eighty-nine

Os beijos
do vento
Os beijos
do sol
Os beijos
das nuvens
Os beijos
das minhas poesias
Os beijos
do orvalho que faz as rosas selvagens molhar
Os beijos
as flores as rosas selvagens o rio a  branquear com o frio da neve
Os beijos
do orvalho que faz as rosas selvagens ficarem molhadas e vem o beija flor as beijar

90 – ninety

Os beijos
do vento
Os beijos
do sol
Os beijos
das nuvens

Dono do vento
Os beijos
do vento
Os beijos
do sol
Os beijos
das nuvens

Dono do sol e das nuvens

Os beijos
do vento
Os beijos
do sol
Os beijos
das nuvens
Dono das minhas poesias

Os beijos
do vento
Os beijos
do sol
Os beijos
das nuvens
Dono do orvalho que faz as flores branquear com o frio da neve

Os beijos
do vento
Os beijos
do sol
Os beijos
das nuvens


91- ninety-one

Minha alma es flores
Minha alma es rio
Minha alma es orvalho
Minha alma es colibri
Minha alma es rosas selvagem
Minha alma es beija flor
Dono do vento

Minha alma es flores
Minha alma es rio
Minha alma es orvalho
Minha alma es colibri
Minha alma es rosas selvagem
Minha alma es beija flor
Dono do sol e das nuvens
Minha alma es flores
Minha alma es rio
Minha alma es orvalho
Minha alma es colibri
Minha alma es rosas selvagem
Minha alma es beija flor

Dono das minhas poesias
Minha alma es flores
Minha alma es rio
Minha alma es orvalho
Minha alma es colibri
Minha alma es rosas selvagem
Minha alma es beija flor

Dono do orvalho que faz as flores branquear com o frio da neve



92 – ninety-two

Dono do vento
Dono do sol e das nuvens
Dono das minhas poesias
Dono do orvalho que faz as flores branquear com o frio da neve

93 – ninety-three

Outono es
Dono do vento
Outono es
Dono do sol e das nuvens
Outono  es
Dono das minhas poesias
Outono es
Dono do orvalho que faz as flores branquear com o frio da neve

94 – ninety-four
inverno es
Dono do vento
inverno es
Dono do sol e das nuvens

inverno es
Dono das minhas poesias
inverno

Dono do orvalho que faz as flores branquear com o frio da neve

95 – ninety-five

Verâo es
Dono do vento
Verâo es
Verâo es
Dono do sol e das nuvens
Verâo es
Dono das minhas poesias
Verâo es
Dono do orvalho que faz as flores branquear com o frio da neve

96 – ninety-six

Primavera es
Dono do vento
Primavera es
Primavera es
Dono do sol e das nuvens
Dono das minhas poesias
Primavera es
Primavera es
Primavera es
Dono do orvalho que faz as flores branquear com o frio da neve



97 – ninety-seven
   

O vento vento é
Dono do vento

O sol sol é
Dono do sol
As nuvens

das nuvens
Dono das minhas poesias
O vento vento é
Dono do vento

O sol sol é
Dono do sol
As nuvens

das nuvens
Dono do orvalho que faz as flores branquear com o frio da neve
O vento vento é
Dono do vento

O sol sol é
Dono do sol
As nuvens

das nuvens


98 – ninety-eight

A noite
de vento

A noite
de estrelas

A noite
de lua
Dono do sol e das nuvens
Dono das minhas poesias
A noite
de vento

A noite
de estrelas

A noite
de lua

Dono do orvalho que faz as flores branquear com o frio da neve




99 – ninety-nine

Deus es
Dono do vento

Deus es
Dono do sol e das nuvens

Deus es
Dono das minhas poesias

Deus es
Dono do orvalho que faz as flores branquear com o frio da neve




100 – one hundred

Jesus es
Jesus es
Jesus es
  Dono do vento
Jesus es
Dono do sol e das nuvens
Jesus es
Jesus es
Dono das minhas poesias
Jesus es
Jesus es
Dono do orvalho que faz as flores branquear com o frio da neve
Jesus es
Jesus es
Jesus es
  Dono do vento
Jesus es
Dono do sol e das nuvens
Jesus es
Jesus es
Dono das minhas poesias
Jesus es
Jesus es
Dono do orvalho que faz as flores branquear com o frio da neve
Jesus es
Jesus es
Jesus es
  Dono do vento
Jesus es
Dono do sol e das nuvens
Jesus es
Jesus es
Dono das minhas poesias
Jesus es
Jesus es
Dono do orvalho que faz as flores branquear com o frio da neve

Jesus es
Jesus es
Jesus es
  Dono do vento
Jesus es
Dono do sol e das nuvens
Jesus es
Jesus es
Dono das minhas poesias
Jesus es
Jesus es
Dono do orvalho que faz as flores branquear com o frio da neve

Jesus es
Jesus es
Jesus es
  Dono do vento
Jesus es
Dono do sol e das nuvens
Jesus es
Jesus es
Dono das minhas poesias
Jesus es
Jesus es
Dono do orvalho que faz as flores branquear com o frio da neve