They wrote their poems in ink
That one day we will all have the supreme grace of eternal happiness
The angels, the animals, the birds singing their poetic songs in the garden
Angels, animals, birds singing their religious songs in the garden
that made the flowers start to bloom
The monks brought with them to the castle a parchment of poems
began to be written by them
They wrote their poems in ink
That one day we will all have the supreme grace of eternal salvation
They wrote their poems in ink
That one day we will all have the supreme grace of eternal happiness
The angels, the animals, the birds singing their poetic songs in the garden
Angels, animals, birds singing their religious songs in the garden
that made the flowers start to bloom
Eles escreveram seus poemas com tinta
Que um dia todos teremos a graça suprema da felicidade eterna
Os anjos, os animais, os pássaros cantando suas canções poéticas no jardim
Anjos, animais, pássaros cantando suas canções religiosas no jardim
que fez as flores começarem a desabrochar
Os monges trouxeram consigo para o castelo um pergaminho com poemas
começou a ser escrito por eles
Eles escreveram seus poemas com tinta
Que um dia todos teremos a graça suprema da salvação eterna
Eles escreveram seus poemas com tinta
Que um dia todos teremos a graça suprema da felicidade eterna
Os anjos, os animais, os pássaros cantando suas canções poéticas no jardim
Anjos, animais, pássaros cantando suas canções religiosas no jardim
que fez as flores começarem a desabrochar
They wrote their poems in ink
That one day we will all have the supreme grace of eternal happiness
The angels, the animals, the birds singing their poetic songs in the garden
Angels, animals, birds singing their religious songs in the garden
that made the flowers start to bloom
The monks brought with them to the castle a parchment of poems
began to be written by them
They wrote their poems in ink
That one day we will all have the supreme grace of eternal salvation
They wrote their poems in ink
That one day we will all have the supreme grace of eternal happiness
The angels, the animals, the birds singing their poetic songs in the garden
Angels, animals, birds singing their religious songs in the garden
that made the flowers start to bloom
Eles escreveram seus poemas com tinta
Que um dia todos teremos a graça suprema da felicidade eterna
Os anjos, os animais, os pássaros cantando suas canções poéticas no jardim
Anjos, animais, pássaros cantando suas canções religiosas no jardim
que fez as flores começarem a desabrochar
Os monges trouxeram consigo para o castelo um pergaminho com poemas
começou a ser escrito por eles
Eles escreveram seus poemas com tinta
Que um dia todos teremos a graça suprema da salvação eterna
Eles escreveram seus poemas com tinta
Que um dia todos teremos a graça suprema da felicidade eterna
Os anjos, os animais, os pássaros cantando suas canções poéticas no jardim
Anjos, animais, pássaros cantando suas canções religiosas no jardim
que fez as flores começarem a desabrochar
They wrote their poems in ink
That one day we will all have the supreme grace of eternal happiness
The angels, the animals, the birds singing their poetic songs in the garden
Angels, animals, birds singing their religious songs in the garden
that made the flowers start to bloom
The monks brought with them to the castle a parchment of poems
began to be written by them
They wrote their poems in ink
That one day we will all have the supreme grace of eternal salvation
They wrote their poems in ink
That one day we will all have the supreme grace of eternal happiness
The angels, the animals, the birds singing their poetic songs in the garden
Angels, animals, birds singing their religious songs in the garden
that made the flowers start to bloom
Eles escreveram seus poemas com tinta
Que um dia todos teremos a graça suprema da felicidade eterna
Os anjos, os animais, os pássaros cantando suas canções poéticas no jardim
Anjos, animais, pássaros cantando suas canções religiosas no jardim
que fez as flores começarem a desabrochar
Os monges trouxeram consigo para o castelo um pergaminho com poemas
começou a ser escrito por eles
Eles escreveram seus poemas com tinta
Que um dia todos teremos a graça suprema da salvação eterna
Eles escreveram seus poemas com tinta
Que um dia todos teremos a graça suprema da felicidade eterna
Os anjos, os animais, os pássaros cantando suas canções poéticas no jardim
Anjos, animais, pássaros cantando suas canções religiosas no jardim
que fez as flores começarem a desabrochar
They wrote their poems in ink
That one day we will all have the supreme grace of eternal happiness
The angels, the animals, the birds singing their poetic songs in the garden
Angels, animals, birds singing their religious songs in the garden
that made the flowers start to bloom
The monks brought with them to the castle a parchment of poems
began to be written by them
They wrote their poems in ink
That one day we will all have the supreme grace of eternal salvation
They wrote their poems in ink
That one day we will all have the supreme grace of eternal happiness
The angels, the animals, the birds singing their poetic songs in the garden
Angels, animals, birds singing their religious songs in the garden
that made the flowers start to bloom
Eles escreveram seus poemas com tinta
Que um dia todos teremos a graça suprema da felicidade eterna
Os anjos, os animais, os pássaros cantando suas canções poéticas no jardim
Anjos, animais, pássaros cantando suas canções religiosas no jardim
que fez as flores começarem a desabrochar
Os monges trouxeram consigo para o castelo um pergaminho com poemas
começou a ser escrito por eles
Eles escreveram seus poemas com tinta
Que um dia todos teremos a graça suprema da salvação eterna
Eles escreveram seus poemas com tinta
Que um dia todos teremos a graça suprema da felicidade eterna
Os anjos, os animais, os pássaros cantando suas canções poéticas no jardim
Anjos, animais, pássaros cantando suas canções religiosas no jardim
que fez as flores começarem a desabrochar
They wrote their poems in ink
That one day we will all have the supreme grace of eternal happiness
The angels, the animals, the birds singing their poetic songs in the garden
Angels, animals, birds singing their religious songs in the garden
that made the flowers start to bloom
The monks brought with them to the castle a parchment of poems
began to be written by them
They wrote their poems in ink
That one day we will all have the supreme grace of eternal salvation
They wrote their poems in ink
That one day we will all have the supreme grace of eternal happiness
The angels, the animals, the birds singing their poetic songs in the garden
Angels, animals, birds singing their religious songs in the garden
that made the flowers start to bloom
Eles escreveram seus poemas com tinta
Que um dia todos teremos a graça suprema da felicidade eterna
Os anjos, os animais, os pássaros cantando suas canções poéticas no jardim
Anjos, animais, pássaros cantando suas canções religiosas no jardim
que fez as flores começarem a desabrochar
Os monges trouxeram consigo para o castelo um pergaminho com poemas
começou a ser escrito por eles
Eles escreveram seus poemas com tinta
Que um dia todos teremos a graça suprema da salvação eterna
Eles escreveram seus poemas com tinta
Que um dia todos teremos a graça suprema da felicidade eterna
Os anjos, os animais, os pássaros cantando suas canções poéticas no jardim
Anjos, animais, pássaros cantando suas canções religiosas no jardim
que fez as flores começarem a desabrochar
They wrote their poems in ink
That one day we will all have the supreme grace of eternal happiness
The angels, the animals, the birds singing their poetic songs in the garden
Angels, animals, birds singing their religious songs in the garden
that made the flowers start to bloom
The monks brought with them to the castle a parchment of poems
began to be written by them
They wrote their poems in ink
That one day we will all have the supreme grace of eternal salvation
They wrote their poems in ink
That one day we will all have the supreme grace of eternal happiness
The angels, the animals, the birds singing their poetic songs in the garden
Angels, animals, birds singing their religious songs in the garden
that made the flowers start to bloom
Eles escreveram seus poemas com tinta
Que um dia todos teremos a graça suprema da felicidade eterna
Os anjos, os animais, os pássaros cantando suas canções poéticas no jardim
Anjos, animais, pássaros cantando suas canções religiosas no jardim
que fez as flores começarem a desabrochar
Os monges trouxeram consigo para o castelo um pergaminho com poemas
começou a ser escrito por eles
Eles escreveram seus poemas com tinta
Que um dia todos teremos a graça suprema da salvação eterna
Eles escreveram seus poemas com tinta
Que um dia todos teremos a graça suprema da felicidade eterna
Os anjos, os animais, os pássaros cantando suas canções poéticas no jardim
Anjos, animais, pássaros cantando suas canções religiosas no jardim
que fez as flores começarem a desabrochar
They wrote their poems in ink
That one day we will all have the supreme grace of eternal happiness
The angels, the animals, the birds singing their poetic songs in the garden
Angels, animals, birds singing their religious songs in the garden
that made the flowers start to bloom
The monks brought with them to the castle a parchment of poems
began to be written by them
They wrote their poems in ink
That one day we will all have the supreme grace of eternal salvation
They wrote their poems in ink
That one day we will all have the supreme grace of eternal happiness
The angels, the animals, the birds singing their poetic songs in the garden
Angels, animals, birds singing their religious songs in the garden
that made the flowers start to bloom
Eles escreveram seus poemas com tinta
Que um dia todos teremos a graça suprema da felicidade eterna
Os anjos, os animais, os pássaros cantando suas canções poéticas no jardim
Anjos, animais, pássaros cantando suas canções religiosas no jardim
que fez as flores começarem a desabrochar
Os monges trouxeram consigo para o castelo um pergaminho com poemas
começou a ser escrito por eles
Eles escreveram seus poemas com tinta
Que um dia todos teremos a graça suprema da salvação eterna
Eles escreveram seus poemas com tinta
Que um dia todos teremos a graça suprema da felicidade eterna
Os anjos, os animais, os pássaros cantando suas canções poéticas no jardim
Anjos, animais, pássaros cantando suas canções religiosas no jardim
que fez as flores começarem a desabrochar
They wrote their poems in ink
That one day we will all have the supreme grace of eternal happiness
The angels, the animals, the birds singing their poetic songs in the garden
Angels, animals, birds singing their religious songs in the garden
that made the flowers start to bloom
The monks brought with them to the castle a parchment of poems
began to be written by them
They wrote their poems in ink
That one day we will all have the supreme grace of eternal salvation
They wrote their poems in ink
That one day we will all have the supreme grace of eternal happiness
The angels, the animals, the birds singing their poetic songs in the garden
Angels, animals, birds singing their religious songs in the garden
that made the flowers start to bloom
Eles escreveram seus poemas com tinta
Que um dia todos teremos a graça suprema da felicidade eterna
Os anjos, os animais, os pássaros cantando suas canções poéticas no jardim
Anjos, animais, pássaros cantando suas canções religiosas no jardim
que fez as flores começarem a desabrochar
Os monges trouxeram consigo para o castelo um pergaminho com poemas
começou a ser escrito por eles
Eles escreveram seus poemas com tinta
Que um dia todos teremos a graça suprema da salvação eterna
Eles escreveram seus poemas com tinta
Que um dia todos teremos a graça suprema da felicidade eterna
Os anjos, os animais, os pássaros cantando suas canções poéticas no jardim
Anjos, animais, pássaros cantando suas canções religiosas no jardim
que fez as flores começarem a desabrochar
,,
Nenhum comentário:
Postar um comentário