Vindo com tremenda paz, meu coração triste traz de volta meu amor Faça meu coração triste feliz por me dar paz Eu lembro das flores Dos anjos dos sonhos eternos imortais cantariam deles poemas e amores Em todas as montanhas e montanhas Flores pálidas florescem Eles congelaram No lago de gelo Ninfas Que todas as minhas flores voltem à vida quando o orvalho frio tocar a luz do sol para iluminar os desertos para sempre. Borboletas e pássaros voam "
“hāzenē libē fik’irēni yimelisali kemīli tilik’i selami gari yimet’ali hāzenēni libē selami bemesit’eti desi yilenyali ābebochini āsitawisalehu kezelalemawī hilimi mela’ikiti yemayimotu sewochi zefenyochachewini yizemiralu git’imochi ina fik’iri behulumi terarochina terarochi hulu balek’elemi ābeba ābebochi inesu k’ezik’izewi beberedo ḥāyik’i wisit’i nēmifīmisi midire bedawi wisit’i midire bedawini beredowini lezelalemi lemabirati k’ezik’azawi t’ēza yet͟s’eḥāyi birihanini bemīnekabeti gīzē be’ātikilitē wisit’i yalu hulumi ābebochi wede ḥiyiweti yimelesi። bīrabīrowochina ā’iwafi iyebereru neberi " “hāzenē libē fik’irēni yimelisali kemīli tilik’i selami gari yimet’ali hāzenēni libē selami bemesit’eti desi yilenyali ābebochini āsitawisalehu kezelalemawī hilimi mela’ikiti yemayimotu sewochi zefenyochachewini yizemiralu git’imochi ina fik’iri behulumi terarochina terarochi hulu balek’elemi ābeba ābebochi inesu k’ezik’izewi beberedo ḥāyik’i wisit’i nēmifīmisi midire bedawi wisit’i midire bedawini beredowini lezelalemi lemabirati k’ezik’azawi t’ēza yet͟s’eḥāyi birihanini bemīnekabeti gīzē be’ātikilitē wisit’i yalu hulumi ābebochi wede ḥiyiweti yimelesi። bīrabīrowochina ā’iwafi iyebereru neberi "
"Minha tristeza vem com uma grande paz que diz que meu coração restaurará meu amor. Lembro das flores. Lembro das flores de anjos imortais. Canto e amor em todas as cores das montanhas e colinas." Quando o orvalho toca a luz do sol, todas as flores do meu jardim voltam à vida. Borboletas e pássaros estavam voando ”
"Hāzenē LIBE fik'irēni yimelisali kemīli tilik'i Selami gari yimet'ali hāzenēni LIBE Selami bemesit'eti desi yilenyali ābebochini āsitawisalehu kezelalemawī hilimi mela'ikiti yemayimotu sewochi zefenyochachewini yizemiralu git'imochi ina fik'iri behulumi terarochina terarochi Hulu balek'elemi Ābeba ābebochi inesu k'ezik'izewi beberedo ḥāyik'i wisit'i nēmifīmisi midire Bedawi wisit'i midire bedawini beredowini lezelalemi lemabirati k'ezik'azawi t'ēza yet͟s'eḥāyi birihanini bemīnekabeti Gizé be'ātikilitē wisit'i yalu hulumi ābebochi Wede ḥiyiweti yeoman īīīīwowo '' iye iye

Nenhum comentário:
Postar um comentário