sexta-feira, 5 de dezembro de 2025

,,
Il n'est pas difficile de trouver ton regard ici.
Mon Dieu, mon Dieu.
Je sais que tu te caches dans de nombreux chemins et parmi les étoiles.
Ange, que ferons-nous ce soir ? Notre camionnette peut aller jusqu'aux confins des galaxies.
Tu ne voudras pas me croire.
Je te vois près de moi.
N'entends-tu pas les battements puissants de mon cœur ?
C'est un ange et il est.
près de toi et personne ne peut t'aider à mettre fin à ta souffrance.
De nombreux anges sont ici sur terre, près de moi.
Ils sont comme les aigles qui planent dans les nuages.
Ils sont comme les taureaux qui m'entouraient dans un champ, dans un rêve. J'ai rêvé que les anges étaient forts comme des taureaux.
Ils ont déployé leurs ailes pour m'aider.
Ils ont déployé leurs ailes pour m'enlacer et me bénir.
Je sais que nous avons tous toujours été bénis par Dieu ici-bas.
Il est amour, rien ne peut me résister
car Dieu est là
Il est le lion qui déchire
tout de sa gueule et mon cœur ne se brise pas comme la rose du jardin
mon cœur ne se brise pas comme la rose du jardin
il n'est pas brisé de l'intérieur
Les anges
ils sont comme les aigles du désert
ils sont comme les chevaux qui m'ont fait tomber dans un champ, dans un rêve
les anges sont forts comme des chevaux
ils ont déployé leurs ailes pour m'aider
ils ont déployé leurs ailes pour m'enlacer et me bénir
Il est amour, rien ne peut me résister
car Dieu est là




Não é difícil encontrar seu olhar aqui.
Meu Deus, meu Deus.
Eu sei que você se esconde em muitos caminhos e entre as estrelas.
Anjo, o que faremos esta noite? Nossa van pode ir até os confins das galáxias.
Você não vai acreditar em mim.
Eu te vejo perto de mim.
Você não consegue ouvir as batidas fortes do meu coração?
É um anjo, e ele está.
perto de você, e ninguém pode te ajudar a acabar com o seu sofrimento.
Muitos anjos estão aqui na Terra, perto de mim.
Eles são como águias voando nas nuvens.
Eles são como os touros que me cercaram em um campo, em um sonho. Sonhei que os anjos eram fortes como touros.
Eles abriram suas asas para me ajudar.
Eles abriram suas asas para me abraçar e me abençoar.
Eu sei que todos nós sempre fomos abençoados por Deus aqui na Terra.
Ele é amor, nada pode me resistir
pois Deus está presente
Ele é o leão que tudo despedaça
com suas mandíbulas e meu coração não está partido como a rosa no jardim
meu coração não está partido como a rosa no jardim
não está partido por dentro
Os anjos
eles são como as águias do deserto
eles são como os cavalos que me fizeram cair em um campo, em um sonho
os anjos são fortes como cavalos
eles abrem suas asas para me ajudar
eles abrem suas asas para me abraçar e me abençoar
Ele é amor, nada pode me resistir
pois Deus está presente
Ele é amor, nada pode me resistir
pois Deus está presente
Ele é o leão que tudo despedaça
com suas mandíbulas e meu coração não está partido como a rosa no jardim
meu coração não está partido como a rosa no jardim
não está partido por dentro
Os anjos
eles são como as águias do deserto
eles são como os cavalos que me fizeram cair em um campo, em um sonho
os anjos são fortes como cavalos
eles abrem suas asas para me ajudar
eles abrem suas asas para me abraçar e me abençoar
Ele é amor, nada pode me resistir
pois Deus está presente



,,
Il n'est pas difficile de trouver ton regard ici.
Mon Dieu, mon Dieu.
Je sais que tu te caches dans de nombreux chemins et parmi les étoiles.
Ange, que ferons-nous ce soir ? Notre camionnette peut aller jusqu'aux confins des galaxies.
Tu ne voudras pas me croire.
Je te vois près de moi.
N'entends-tu pas les battements puissants de mon cœur ?
C'est un ange et il est.
près de toi et personne ne peut t'aider à mettre fin à ta souffrance.
De nombreux anges sont ici sur terre, près de moi.
Ils sont comme les aigles qui planent dans les nuages.
Ils sont comme les taureaux qui m'entouraient dans un champ, dans un rêve. J'ai rêvé que les anges étaient forts comme des taureaux.
Ils ont déployé leurs ailes pour m'aider.
Ils ont déployé leurs ailes pour m'enlacer et me bénir.
Je sais que nous avons tous toujours été bénis par Dieu ici-bas.
Il est amour, rien ne peut me résister
car Dieu est là
Il est le lion qui déchire
tout de sa gueule et mon cœur ne se brise pas comme la rose du jardin
mon cœur ne se brise pas comme la rose du jardin
il n'est pas brisé de l'intérieur
Les anges
ils sont comme les aigles du désert
ils sont comme les chevaux qui m'ont fait tomber dans un champ, dans un rêve
les anges sont forts comme des chevaux
ils ont déployé leurs ailes pour m'aider
ils ont déployé leurs ailes pour m'enlacer et me bénir
Il est amour, rien ne peut me résister
car Dieu est là




Não é difícil encontrar seu olhar aqui.
Meu Deus, meu Deus.
Eu sei que você se esconde em muitos caminhos e entre as estrelas.
Anjo, o que faremos esta noite? Nossa van pode ir até os confins das galáxias.
Você não vai acreditar em mim.
Eu te vejo perto de mim.
Você não consegue ouvir as batidas fortes do meu coração?
É um anjo, e ele está.
perto de você, e ninguém pode te ajudar a acabar com o seu sofrimento.
Muitos anjos estão aqui na Terra, perto de mim.
Eles são como águias voando nas nuvens.
Eles são como os touros que me cercaram em um campo, em um sonho. Sonhei que os anjos eram fortes como touros.
Eles abriram suas asas para me ajudar.
Eles abriram suas asas para me abraçar e me abençoar.
Eu sei que todos nós sempre fomos abençoados por Deus aqui na Terra.
Ele é amor, nada pode me resistir
pois Deus está presente
Ele é o leão que tudo despedaça
com suas mandíbulas e meu coração não está partido como a rosa no jardim
meu coração não está partido como a rosa no jardim
não está partido por dentro
Os anjos
eles são como as águias do deserto
eles são como os cavalos que me fizeram cair em um campo, em um sonho
os anjos são fortes como cavalos
eles abrem suas asas para me ajudar
eles abrem suas asas para me abraçar e me abençoar
Ele é amor, nada pode me resistir
pois Deus está presente
Ele é amor, nada pode me resistir
pois Deus está presente
Ele é o leão que tudo despedaça
com suas mandíbulas e meu coração não está partido como a rosa no jardim
meu coração não está partido como a rosa no jardim
não está partido por dentro
Os anjos
eles são como as águias do deserto
eles são como os cavalos que me fizeram cair em um campo, em um sonho
os anjos são fortes como cavalos
eles abrem suas asas para me ajudar
eles abrem suas asas para me abraçar e me abençoar
Ele é amor, nada pode me resistir
pois Deus está presente


,,


,,
No es difícil encontrar tu mirada aquí.
Dios mío, Dios mío.
Sé que estás escondido en muchos caminos y estrellas.
Ángel, ¿qué vamos a hacer esta noche? Nuestra camioneta puede llegar hasta las galaxias.
No querrás creerme.
Te veo cerca.
¿No oyes los fuertes latidos de mi corazón?
Es un ángel y está.
Cerca de ti y no hay nadie que te ayude a dejar de sufrir.
Muchos ángeles están aquí en la tierra cerca de mí.
Son como las águilas que están en las nubes.
Son como los toros que me rodearon en un campo en un sueño. Soñé que los ángeles son fuertes como los toros.
Abrieron sus alas para ayudarme.
Abrieron sus alas para abrazarme y bendecirme.
Sé que todos hemos sido siempre bendecidos por Dios aquí.
Él es amor, nada puede contra mí
porque Dios está aquí
Él es el león que destroza
todo con su boca y mi corazón no se rompe como la rosa del jardín
mi corazón no se rompe como la rosa del jardín
no está roto por dentro
Los ángeles
son como las águilas del desierto
son como los caballos que me derribaron en un campo en un sueño que soñé
los ángeles son fuertes como los caballos
abrieron sus alas para ayudarme
abrieron sus alas para abrazarme y bendecirme
Él es amor, nada puede contra mí
porque Dios está aquí




Não é difícil encontrar seu olhar aqui.
Meu Deus, meu Deus.
Eu sei que você está escondido em muitos caminhos e estrelas.
Anjo, o que vamos fazer esta noite? Nossa van pode alcançar as galáxias.
Você não vai acreditar em mim.
Eu te vejo perto.
Você não ouve as fortes batidas do meu coração?
É um anjo, e ele está.
Perto de você, e não há ninguém para te ajudar a parar de sofrer.
Muitos anjos estão aqui na Terra perto de mim.
Eles são como as águias que estão nas nuvens.
Eles são como os touros que me cercaram em um campo em um sonho. Sonhei que os anjos eram fortes como touros.
Eles abriram suas asas para me ajudar.
Eles abriram suas asas para me abraçar e me abençoar.
Eu sei que todos nós sempre fomos abençoados por Deus aqui.
Ele é amor, nada pode me deter
porque Deus está aqui
Ele é o leão que despedaça
tudo com a sua boca e meu coração não se quebra como a rosa no jardim
meu coração não se quebra como a rosa no jardim
ele não está quebrado por dentro
Os anjos
são como as águias do deserto
eles são como os cavalos que me derrubaram num campo num sonho que eu tive
os anjos são fortes como os cavalos
eles abriram suas asas para me ajudar
eles abriram suas asas para me abraçar e me abençoar
Ele é amor, nada pode me deter
porque Deus está aqui


No es difícil encontrar tu mirada aquí.
Dios mío, Dios mío.
Sé que estás escondido en muchos caminos y estrellas.
Ángel, ¿qué vamos a hacer esta noche? Nuestra camioneta puede llegar hasta las galaxias.
No querrás creerme.
Te veo cerca.
¿No oyes los fuertes latidos de mi corazón?
Es un ángel y está.
Cerca de ti y no hay nadie que te ayude a dejar de sufrir.
Muchos ángeles están aquí en la tierra cerca de mí.
Son como las águilas que están en las nubes.
Son como los toros que me rodearon en un campo en un sueño. Soñé que los ángeles son fuertes como los toros.
Abrieron sus alas para ayudarme.
Abrieron sus alas para abrazarme y bendecirme.
Sé que todos hemos sido siempre bendecidos por Dios aquí.
Él es amor, nada puede contra mí
porque Dios está aquí
Él es el león que destroza
todo con su boca y mi corazón no se rompe como la rosa del jardín
mi corazón no se rompe como la rosa del jardín
no está roto por dentro
Los ángeles
son como las águilas del desierto
son como los caballos que me derribaron en un campo en un sueño que soñé
los ángeles son fuertes como los caballos
abrieron sus alas para ayudarme
abrieron sus alas para abrazarme y bendecirme
Él es amor, nada puede contra mí
porque Dios está aquí




Não é difícil encontrar seu olhar aqui.
Meu Deus, meu Deus.
Eu sei que você está escondido em muitos caminhos e estrelas.
Anjo, o que vamos fazer esta noite? Nossa van pode alcançar as galáxias.
Você não vai acreditar em mim.
Eu te vejo perto.
Você não ouve as fortes batidas do meu coração?
É um anjo, e ele está.
Perto de você, e não há ninguém para te ajudar a parar de sofrer.
Muitos anjos estão aqui na Terra perto de mim.
Eles são como as águias que estão nas nuvens.
Eles são como os touros que me cercaram em um campo em um sonho. Sonhei que os anjos eram fortes como touros.
Eles abriram suas asas para me ajudar.
Eles abriram suas asas para me abraçar e me abençoar.
Eu sei que todos nós sempre fomos abençoados por Deus aqui.
Ele é amor, nada pode me deter
porque Deus está aqui
Ele é o leão que despedaça
tudo com a sua boca e meu coração não se quebra como a rosa no jardim
meu coração não se quebra como a rosa no jardim
ele não está quebrado por dentro
Os anjos
são como as águias do deserto
eles são como os cavalos que me derrubaram num campo num sonho que eu tive
os anjos são fortes como os cavalos
eles abriram suas asas para me ajudar
eles abriram suas asas para me abraçar e me abençoar
Ele é amor, nada pode me deter
porque Deus está aqui


,,
,



quinta-feira, 4 de dezembro de 2025

,,
Und ein Engel geleitete sie sicher zu den Wolken.
Er starb nicht, er ist hier.
Meine Seele glaubt an den Herrn.
Herr, ich möchte deine Hände halten und sagen können, dass du hier bist.
O Gott der Engel.
O Gott der Trauernden.
O Gott der Heerscharen, mit deinem Schatten der Güte wirst du uns erleuchten.
O Gott der Engel, mit deiner Sonne der Güte wirst du uns erleuchten.
Mit deinem Schatten der Güte wirst du uns erleuchten.
O Gott der Heerscharen, mit deinem Licht der Güte wirst du uns erleuchten.
O Gott der Heerscharen, mit deinem Mondlicht wirst du uns erleuchten.
O Gott der Heerscharen, mit deinen Sternen wirst du uns erleuchten.
Du bist meine Seele und der Sand der Wüste.
Du bist meine Seele und der Sand des Gartens.
Und ein Engel geleitete ihn sicher zu den Wolken.
Er starb nicht, er ist hier.
Meine Seele glaubt an den Herrn.
Herr, ich möchte deine Hände halten können.
Und ein Engel geleitete ihn sicher zu den Wolken.
Er. Er. Er ist nicht gestorben, er ist hier.
Meine Seele glaubt an den Herrn.
Herr, ich möchte deine Hände halten können.


E um anjo os conduziu em segurança até as nuvens.

Ele não morreu, ele está aqui.

Minha alma crê no Senhor.

Senhor, eu quero segurar suas mãos e poder dizer que você está aqui.

Ó Deus dos anjos.

Ó Deus dos pranteadores.

Ó Deus dos Exércitos, com a sua sombra de bondade você nos iluminará.

Ó Deus dos anjos, com o seu sol de bondade você nos iluminará.

Com a sua sombra de bondade você nos iluminará.

Ó Deus dos Exércitos, com a sua luz de bondade você nos iluminará.

Ó Deus dos Exércitos, com o seu luar você nos iluminará.

Ó Deus dos Exércitos, com as suas estrelas você nos iluminará.

Tu és a minha alma e a areia do deserto.

Tu és a minha alma e a areia do jardim.

E um anjo o conduziu em segurança até as nuvens.

Ele não morreu, ele está aqui.

Minha alma crê no Senhor.

Senhor, eu quero poder segurar as tuas mãos.

E um anjo o conduziu em segurança até as nuvens.

Ele. Ele. Ele não morreu, ele está aqui.

Minha alma crê no Senhor.

Senhor, eu quero poder segurar as tuas mãos.,,
,,
È un anghjulu i guidò in modu sicuru versu e nuvole
Ùn hè micca mortu, hè quì
A mo ànima crede in u Signore
Signore, vogliu pudè tene e to mani è dì chì sì quì
O Diu di l'angeli
O Diu di quelli chì pienghjenu
O Diu di l'eserciti, cù a to ombra di bontà ci illuminerai
O Diu di l'angeli, cù u to sole di bontà ci illuminerai
cù a to ombra di bontà ci illuminerai
O Diu di l'eserciti, cù a to luce di bontà ci illuminerai
O Diu di l'eserciti, cù a to luce di luna ci illuminerai
O Diu di l'eserciti, cù e to stelle ci illuminerai
Sì a mo ànima è e rena di u desertu
Sì a mo ànima è e rena di u giardinu
È un anghjulu l'hà guidatu in modu sicuru versu e nuvole
Ùn hè micca mortu, hè quì
A mo ànima crede in u Signore
Signore, vogliu pudè tene e to mani
È un anghjulu l'hà guidatu in modu sicuru versu e nuvole
Ùn hè micca mortu, hè quì.
A mo ànima crede in u Signore. Signore, vogliu pudè tene e to mani.

E um anjo os conduziu em segurança até as nuvens.
Ele não está morto, ele está aqui.
Minha alma crê no Senhor.
Senhor, como eu gostaria de poder segurar suas mãos e dizer que o Senhor está aqui.
Ó Deus dos anjos.
Ó Deus dos que choram.
Ó Deus dos Exércitos, com a sombra da sua bondade o Senhor nos iluminará.
Ó Deus dos anjos, com o sol da sua bondade o Senhor nos iluminará.
Ó Deus dos Exércitos, com a luz da sua bondade o Senhor nos iluminará.
Ó Deus dos Exércitos, com a luz da sua bondade o Senhor nos iluminará.
Ó Deus dos Exércitos, com a luz do seu luar o Senhor nos iluminará.
Ó Deus dos Exércitos, com as estrelas o Senhor nos iluminará.
Tu és a minha alma e a areia do deserto.
Tu és a minha alma e a areia do jardim.
E um anjo o conduziu em segurança até as nuvens.
Ele não está morto, ele está aqui.
Minha alma crê no Senhor.
Senhor, como eu gostaria de poder segurar suas mãos.
E um anjo o guiou em segurança até as nuvens.
Ele não está morto, ele está aqui.
Minha alma crê no Senhor. Senhor, como eu gostaria de poder segurar suas mãos.
È un anghjulu i guidò in modu sicuru versu e nuvole
Ùn hè micca mortu, hè quì
A mo ànima crede in u Signore
Signore, vogliu pudè tene e to mani è dì chì sì quì
O Diu di l'angeli
O Diu di quelli chì pienghjenu
O Diu di l'eserciti, cù a to ombra di bontà ci illuminerai
O Diu di l'angeli, cù u to sole di bontà ci illuminerai
cù a to ombra di bontà ci illuminerai
O Diu di l'eserciti, cù a to luce di bontà ci illuminerai
O Diu di l'eserciti, cù a to luce di luna ci illuminerai
O Diu di l'eserciti, cù e to stelle ci illuminerai
Sì a mo ànima è e rena di u desertu
Sì a mo ànima è e rena di u giardinu
È un anghjulu l'hà guidatu in modu sicuru versu e nuvole
Ùn hè micca mortu, hè quì
A mo ànima crede in u Signore
Signore, vogliu pudè tene e to mani
È un anghjulu l'hà guidatu in modu sicuru versu e nuvole
Ùn hè micca mortu, hè quì.
A mo ànima crede in u Signore. Signore, vogliu pudè tene e to mani.

E um anjo os conduziu em segurança até as nuvens.
Ele não está morto, ele está aqui.
Minha alma crê no Senhor.
Senhor, como eu gostaria de poder segurar suas mãos e dizer que o Senhor está aqui.
Ó Deus dos anjos.
Ó Deus dos que choram.
Ó Deus dos Exércitos, com a sombra da sua bondade o Senhor nos iluminará.
Ó Deus dos anjos, com o sol da sua bondade o Senhor nos iluminará.
Ó Deus dos Exércitos, com a luz da sua bondade o Senhor nos iluminará.
Ó Deus dos Exércitos, com a luz da sua bondade o Senhor nos iluminará.
Ó Deus dos Exércitos, com a luz do seu luar o Senhor nos iluminará.
Ó Deus dos Exércitos, com as estrelas o Senhor nos iluminará.
Tu és a minha alma e a areia do deserto.
Tu és a minha alma e a areia do jardim.
E um anjo o conduziu em segurança até as nuvens.
Ele não está morto, ele está aqui.
Minha alma crê no Senhor.
Senhor, como eu gostaria de poder segurar suas mãos.
E um anjo o guiou em segurança até as nuvens.
Ele não está morto, ele está aqui.
Minha alma crê no Senhor. Senhor, como eu gostaria de poder segurar suas mãos.

È un anghjulu i guidò in modu sicuru versu e nuvole
Ùn hè micca mortu, hè quì
A mo ànima crede in u Signore
Signore, vogliu pudè tene e to mani è dì chì sì quì
O Diu di l'angeli
O Diu di quelli chì pienghjenu
O Diu di l'eserciti, cù a to ombra di bontà ci illuminerai
O Diu di l'angeli, cù u to sole di bontà ci illuminerai
cù a to ombra di bontà ci illuminerai
O Diu di l'eserciti, cù a to luce di bontà ci illuminerai
O Diu di l'eserciti, cù a to luce di luna ci illuminerai
O Diu di l'eserciti, cù e to stelle ci illuminerai
Sì a mo ànima è e rena di u desertu
Sì a mo ànima è e rena di u giardinu
È un anghjulu l'hà guidatu in modu sicuru versu e nuvole
Ùn hè micca mortu, hè quì
A mo ànima crede in u Signore
Signore, vogliu pudè tene e to mani
È un anghjulu l'hà guidatu in modu sicuru versu e nuvole
Ùn hè micca mortu, hè quì.
A mo ànima crede in u Signore. Signore, vogliu pudè tene e to mani.

E um anjo os conduziu em segurança até as nuvens.
Ele não está morto, ele está aqui.
Minha alma crê no Senhor.
Senhor, como eu gostaria de poder segurar suas mãos e dizer que o Senhor está aqui.
Ó Deus dos anjos.
Ó Deus dos que choram.
Ó Deus dos Exércitos, com a sombra da sua bondade o Senhor nos iluminará.
Ó Deus dos anjos, com o sol da sua bondade o Senhor nos iluminará.
Ó Deus dos Exércitos, com a luz da sua bondade o Senhor nos iluminará.
Ó Deus dos Exércitos, com a luz da sua bondade o Senhor nos iluminará.
Ó Deus dos Exércitos, com a luz do seu luar o Senhor nos iluminará.
Ó Deus dos Exércitos, com as estrelas o Senhor nos iluminará.
Tu és a minha alma e a areia do deserto.
Tu és a minha alma e a areia do jardim.
E um anjo o conduziu em segurança até as nuvens.
Ele não está morto, ele está aqui.
Minha alma crê no Senhor.
Senhor, como eu gostaria de poder segurar suas mãos.
E um anjo o guiou em segurança até as nuvens.
Ele não está morto, ele está aqui.
Minha alma crê no Senhor. Senhor, como eu gostaria de poder segurar suas mãos.

,,


,

,,

È un anghjulu i guidò in modu sicuru versu e nuvole
Ùn hè micca mortu, hè quì
A mo ànima crede in u Signore
Signore, vogliu pudè tene e to mani è dì chì sì quì
O Diu di l'angeli
O Diu di quelli chì pienghjenu
O Diu di l'eserciti, cù a to ombra di bontà ci illuminerai
O Diu di l'angeli, cù u to sole di bontà ci illuminerai
cù a to ombra di bontà ci illuminerai
O Diu di l'eserciti, cù a to luce di bontà ci illuminerai
O Diu di l'eserciti, cù a to luce di luna ci illuminerai
O Diu di l'eserciti, cù e to stelle ci illuminerai
Sì a mo ànima è e rena di u desertu
Sì a mo ànima è e rena di u giardinu
È un anghjulu l'hà guidatu in modu sicuru versu e nuvole
Ùn hè micca mortu, hè quì
A mo ànima crede in u Signore
Signore, vogliu pudè tene e to mani
È un anghjulu l'hà guidatu in modu sicuru versu e nuvole
Ùn hè micca mortu, hè quì.
A mo ànima crede in u Signore. Signore, vogliu pudè tene e to mani.

E um anjo os conduziu em segurança até as nuvens.
Ele não está morto, ele está aqui.
Minha alma crê no Senhor.
Senhor, como eu gostaria de poder segurar suas mãos e dizer que o Senhor está aqui.
Ó Deus dos anjos.
Ó Deus dos que choram.
Ó Deus dos Exércitos, com a sombra da sua bondade o Senhor nos iluminará.
Ó Deus dos anjos, com o sol da sua bondade o Senhor nos iluminará.
Ó Deus dos Exércitos, com a luz da sua bondade o Senhor nos iluminará.
Ó Deus dos Exércitos, com a luz da sua bondade o Senhor nos iluminará.
Ó Deus dos Exércitos, com a luz do seu luar o Senhor nos iluminará.
Ó Deus dos Exércitos, com as estrelas o Senhor nos iluminará.
Tu és a minha alma e a areia do deserto.
Tu és a minha alma e a areia do jardim.
E um anjo o conduziu em segurança até as nuvens.
Ele não está morto, ele está aqui.
Minha alma crê no Senhor.
Senhor, como eu gostaria de poder segurar suas mãos.
E um anjo o guiou em segurança até as nuvens.
Ele não está morto, ele está aqui.
Minha alma crê no Senhor. Senhor, como eu gostaria de poder segurar suas mãos.

È un anghjulu i guidò in modu sicuru versu e nuvole
Ùn hè micca mortu, hè quì
A mo ànima crede in u Signore
Signore, vogliu pudè tene e to mani è dì chì sì quì
O Diu di l'angeli
O Diu di quelli chì pienghjenu
O Diu di l'eserciti, cù a to ombra di bontà ci illuminerai
O Diu di l'angeli, cù u to sole di bontà ci illuminerai
cù a to ombra di bontà ci illuminerai
O Diu di l'eserciti, cù a to luce di bontà ci illuminerai
O Diu di l'eserciti, cù a to luce di luna ci illuminerai
O Diu di l'eserciti, cù e to stelle ci illuminerai
Sì a mo ànima è e rena di u desertu
Sì a mo ànima è e rena di u giardinu
È un anghjulu l'hà guidatu in modu sicuru versu e nuvole
Ùn hè micca mortu, hè quì
A mo ànima crede in u Signore
Signore, vogliu pudè tene e to mani
È un anghjulu l'hà guidatu in modu sicuru versu e nuvole
Ùn hè micca mortu, hè quì.
A mo ànima crede in u Signore. Signore, vogliu pudè tene e to mani.

E um anjo os conduziu em segurança até as nuvens.
Ele não está morto, ele está aqui.
Minha alma crê no Senhor.
Senhor, como eu gostaria de poder segurar suas mãos e dizer que o Senhor está aqui.
Ó Deus dos anjos.
Ó Deus dos que choram.
Ó Deus dos Exércitos, com a sombra da sua bondade o Senhor nos iluminará.
Ó Deus dos anjos, com o sol da sua bondade o Senhor nos iluminará.
Ó Deus dos Exércitos, com a luz da sua bondade o Senhor nos iluminará.
Ó Deus dos Exércitos, com a luz da sua bondade o Senhor nos iluminará.
Ó Deus dos Exércitos, com a luz do seu luar o Senhor nos iluminará.
Ó Deus dos Exércitos, com as estrelas o Senhor nos iluminará.
Tu és a minha alma e a areia do deserto.
Tu és a minha alma e a areia do jardim.
E um anjo o conduziu em segurança até as nuvens.
Ele não está morto, ele está aqui.
Minha alma crê no Senhor.
Senhor, como eu gostaria de poder segurar suas mãos.
E um anjo o guiou em segurança até as nuvens.
Ele não está morto, ele está aqui.
Minha alma crê no Senhor. Senhor, como eu gostaria de poder segurar suas mãos.


,,

,



,,

È un anghjulu i guidò in modu sicuru versu e nuvole
Ùn hè micca mortu, hè quì
A mo ànima crede in u Signore
Signore, vogliu pudè tene e to mani è dì chì sì quì
O Diu di l'angeli
O Diu di quelli chì pienghjenu
O Diu di l'eserciti, cù a to ombra di bontà ci illuminerai
O Diu di l'angeli, cù u to sole di bontà ci illuminerai
cù a to ombra di bontà ci illuminerai
O Diu di l'eserciti, cù a to luce di bontà ci illuminerai
O Diu di l'eserciti, cù a to luce di luna ci illuminerai
O Diu di l'eserciti, cù e to stelle ci illuminerai
Sì a mo ànima è e rena di u desertu
Sì a mo ànima è e rena di u giardinu
È un anghjulu l'hà guidatu in modu sicuru versu e nuvole
Ùn hè micca mortu, hè quì
A mo ànima crede in u Signore
Signore, vogliu pudè tene e to mani
È un anghjulu l'hà guidatu in modu sicuru versu e nuvole
Ùn hè micca mortu, hè quì.
A mo ànima crede in u Signore. Signore, vogliu pudè tene e to mani.

E um anjo os conduziu em segurança até as nuvens.
Ele não está morto, ele está aqui.
Minha alma crê no Senhor.
Senhor, como eu gostaria de poder segurar suas mãos e dizer que o Senhor está aqui.
Ó Deus dos anjos.
Ó Deus dos que choram.
Ó Deus dos Exércitos, com a sombra da sua bondade o Senhor nos iluminará.
Ó Deus dos anjos, com o sol da sua bondade o Senhor nos iluminará.
Ó Deus dos Exércitos, com a luz da sua bondade o Senhor nos iluminará.
Ó Deus dos Exércitos, com a luz da sua bondade o Senhor nos iluminará.
Ó Deus dos Exércitos, com a luz do seu luar o Senhor nos iluminará.
Ó Deus dos Exércitos, com as estrelas o Senhor nos iluminará.
Tu és a minha alma e a areia do deserto.
Tu és a minha alma e a areia do jardim.
E um anjo o conduziu em segurança até as nuvens.
Ele não está morto, ele está aqui.
Minha alma crê no Senhor.
Senhor, como eu gostaria de poder segurar suas mãos.
E um anjo o guiou em segurança até as nuvens.
Ele não está morto, ele está aqui.
Minha alma crê no Senhor. Senhor, como eu gostaria de poder segurar suas mãos.

È un anghjulu i guidò in modu sicuru versu e nuvole
Ùn hè micca mortu, hè quì
A mo ànima crede in u Signore
Signore, vogliu pudè tene e to mani è dì chì sì quì
O Diu di l'angeli
O Diu di quelli chì pienghjenu
O Diu di l'eserciti, cù a to ombra di bontà ci illuminerai
O Diu di l'angeli, cù u to sole di bontà ci illuminerai
cù a to ombra di bontà ci illuminerai
O Diu di l'eserciti, cù a to luce di bontà ci illuminerai
O Diu di l'eserciti, cù a to luce di luna ci illuminerai
O Diu di l'eserciti, cù e to stelle ci illuminerai
Sì a mo ànima è e rena di u desertu
Sì a mo ànima è e rena di u giardinu
È un anghjulu l'hà guidatu in modu sicuru versu e nuvole
Ùn hè micca mortu, hè quì
A mo ànima crede in u Signore
Signore, vogliu pudè tene e to mani
È un anghjulu l'hà guidatu in modu sicuru versu e nuvole
Ùn hè micca mortu, hè quì.
A mo ànima crede in u Signore. Signore, vogliu pudè tene e to mani.

E um anjo os conduziu em segurança até as nuvens.
Ele não está morto, ele está aqui.
Minha alma crê no Senhor.
Senhor, como eu gostaria de poder segurar suas mãos e dizer que o Senhor está aqui.
Ó Deus dos anjos.
Ó Deus dos que choram.
Ó Deus dos Exércitos, com a sombra da sua bondade o Senhor nos iluminará.
Ó Deus dos anjos, com o sol da sua bondade o Senhor nos iluminará.
Ó Deus dos Exércitos, com a luz da sua bondade o Senhor nos iluminará.
Ó Deus dos Exércitos, com a luz da sua bondade o Senhor nos iluminará.
Ó Deus dos Exércitos, com a luz do seu luar o Senhor nos iluminará.
Ó Deus dos Exércitos, com as estrelas o Senhor nos iluminará.
Tu és a minha alma e a areia do deserto.
Tu és a minha alma e a areia do jardim.
E um anjo o conduziu em segurança até as nuvens.
Ele não está morto, ele está aqui.
Minha alma crê no Senhor.
Senhor, como eu gostaria de poder segurar suas mãos.
E um anjo o guiou em segurança até as nuvens.
Ele não está morto, ele está aqui.
Minha alma crê no Senhor. Senhor, como eu gostaria de poder segurar suas mãos.


,,

,,
And an angel safely guided them to the clouds
He did not die, he is here
My soul believes in the Lord
Lord, I want to be able to hold your hands and say that you are here
O God of angels
O God of those who weep
O God of armies, with your shadow of goodness you will illuminate us
O God of angels, with your sun of goodness you will illuminate us
with your shadow of goodness you will illuminate us
O God of armies, with your light of goodness you will illuminate us
O God of armies, with your moonlight you will illuminate us
O God of armies, with your stars you will illuminate us
You are my soul and the sands of the desert
You are my soul and the sands of the garden
And an angel safely guided him to the clouds
He did not die, he is here
My soul believes in the Lord
Lord, I want to be able to hold your hands
And an angel safely guided him to the clouds
He He didn't die, He's here.
My soul believes in the Lord.
Lord, I want to be able to hold your hands.

E um anjo os guiou em segurança até as nuvens.
Ele não morreu, ele está aqui.
Minha alma crê no Senhor.
Senhor, eu quero poder segurar suas mãos e dizer que você está aqui.
Ó Deus dos anjos.
Ó Deus dos que choram.
Ó Deus dos exércitos, com sua sombra de bondade você nos iluminará.
Ó Deus dos anjos, com seu sol de bondade você nos iluminará.
Com sua sombra de bondade você nos iluminará.
Ó Deus dos exércitos, com sua luz de bondade você nos iluminará.
Ó Deus dos exércitos, com seu luar você nos iluminará.
Ó Deus dos exércitos, com suas estrelas você nos iluminará.
Tu és minha alma e a areia do deserto.
Tu és minha alma e a areia do jardim.
E um anjo o guiou em segurança até as nuvens.
Ele não morreu, ele está aqui.
Minha alma crê no Senhor.
Senhor, eu quero poder segurar suas mãos.
E um anjo o guiou em segurança até as nuvens.
Ele não morreu, ele está aqui.
Minha alma crê no Senhor.
Senhor, eu quero poder segurar suas mãos


And an angel safely guided them to the clouds
He did not die, he is here
My soul believes in the Lord
Lord, I want to be able to hold your hands and say that you are here
O God of angels
O God of those who weep
O God of armies, with your shadow of goodness you will illuminate us
O God of angels, with your sun of goodness you will illuminate us
with your shadow of goodness you will illuminate us
O God of armies, with your light of goodness you will illuminate us
O God of armies, with your moonlight you will illuminate us
O God of armies, with your stars you will illuminate us
You are my soul and the sands of the desert
You are my soul and the sands of the garden
And an angel safely guided him to the clouds
He did not die, he is here
My soul believes in the Lord
Lord, I want to be able to hold your hands
And an angel safely guided him to the clouds
He He didn't die, He's here.
My soul believes in the Lord.
Lord, I want to be able to hold your hands.

E um anjo os guiou em segurança até as nuvens.
Ele não morreu, ele está aqui.
Minha alma crê no Senhor.
Senhor, eu quero poder segurar suas mãos e dizer que você está aqui.
Ó Deus dos anjos.
Ó Deus dos que choram.
Ó Deus dos exércitos, com sua sombra de bondade você nos iluminará.
Ó Deus dos anjos, com seu sol de bondade você nos iluminará.
Com sua sombra de bondade você nos iluminará.
Ó Deus dos exércitos, com sua luz de bondade você nos iluminará.
Ó Deus dos exércitos, com seu luar você nos iluminará.
Ó Deus dos exércitos, com suas estrelas você nos iluminará.
Tu és minha alma e a areia do deserto.
Tu és minha alma e a areia do jardim.
E um anjo o guiou em segurança até as nuvens.
Ele não morreu, ele está aqui.
Minha alma crê no Senhor.
Senhor, eu quero poder segurar suas mãos.
E um anjo o guiou em segurança até as nuvens.
Ele não morreu, ele está aqui.
Minha alma crê no Senhor.
Senhor, eu quero poder segurar suas mãos
,,



,,

Y un ángel los guió con seguridad hasta las nubes.
No murió, está aquí.
Mi alma cree en el Señor.
Señor, quiero poder tomar tus manos y decir que estás aquí.
Oh Dios de los ángeles.
Oh Dios de los que lloran.
Oh Dios de los ejércitos, con tu sombra de bondad nos iluminarás.
Oh Dios de los ángeles, con tu sol de bondad nos iluminarás.
Con tu sombra de bondad nos iluminarás.
Oh Dios de los ejércitos, con tu luz de bondad nos iluminarás.
Oh Dios de los ejércitos, con tu luz de luna nos iluminarás.
Oh Dios de los ejércitos, con tus estrellas nos iluminarás.
Eres mi alma y la arena del desierto.
Eres mi alma y la arena del jardín.
Y un ángel lo guió con seguridad hasta las nubes.
No murió, está aquí.
Mi alma cree en el Señor.
Señor, quiero poder tomar tus manos.
Y un ángel lo guió con seguridad hasta las nubes.
Él Él No murió, Él está aquí.
Mi alma cree en el Señor.
Señor, quiero poder tomar tus manos.
E um anjo os guiou em segurança até as nuvens.

 E um anjo os guiou em segurança até as nuvens.
Ele não morreu, ele está aqui.
Minha alma crê no Senhor.
Senhor, eu quero poder segurar suas mãos e dizer que você está aqui.
Ó Deus dos anjos.
Ó Deus dos que choram.
Ó Deus dos Exércitos, com a sua sombra de bondade você nos iluminará.
Ó Deus dos anjos, com o seu sol de bondade você nos iluminará.
Com a sua sombra de bondade você nos iluminará.
Ó Deus dos Exércitos, com a sua luz de bondade você nos iluminará.
Ó Deus dos Exércitos, com o seu luar você nos iluminará.
Ó Deus dos Exércitos, com as suas estrelas você nos iluminará.
Tu és a minha alma e a areia do deserto.
Tu és a minha alma e a areia do jardim.
E um anjo o guiou em segurança até as nuvens.
Ele não morreu, ele está aqui.
Minha alma crê no Senhor.
Senhor, eu quero poder segurar suas mãos.
E um anjo o guiou em segurança até as nuvens.
Ele não morreu, Ele está aqui.
Minha alma crê no Senhor.
Senhor, eu quero poder segurar suas mãos.
E um anjo o guiou em segurança até as nuvens.


Y un ángel los guió con seguridad hasta las nubes.
No murió, está aquí.
Mi alma cree en el Señor.
Señor, quiero poder tomar tus manos y decir que estás aquí.
Oh Dios de los ángeles.
Oh Dios de los que lloran.
Oh Dios de los ejércitos, con tu sombra de bondad nos iluminarás.
Oh Dios de los ángeles, con tu sol de bondad nos iluminarás.
Con tu sombra de bondad nos iluminarás.
Oh Dios de los ejércitos, con tu luz de bondad nos iluminarás.
Oh Dios de los ejércitos, con tu luz de luna nos iluminarás.
Oh Dios de los ejércitos, con tus estrellas nos iluminarás.
Eres mi alma y la arena del desierto.
Eres mi alma y la arena del jardín.
Y un ángel lo guió con seguridad hasta las nubes.
No murió, está aquí.
Mi alma cree en el Señor.
Señor, quiero poder tomar tus manos.
Y un ángel lo guió con seguridad hasta las nubes.
Él Él No murió, Él está aquí.
Mi alma cree en el Señor.
Señor, quiero poder tomar tus manos.



Y un ángel los guió con seguridad hasta las nubes.
No murió, está aquí.
Mi alma cree en el Señor.
Señor, quiero poder tomar tus manos y decir que estás aquí.
Oh Dios de los ángeles.
Oh Dios de los que lloran.
Oh Dios de los ejércitos, con tu sombra de bondad nos iluminarás.
Oh Dios de los ángeles, con tu sol de bondad nos iluminarás.
Con tu sombra de bondad nos iluminarás.
Oh Dios de los ejércitos, con tu luz de bondad nos iluminarás.
Oh Dios de los ejércitos, con tu luz de luna nos iluminarás.
Oh Dios de los ejércitos, con tus estrellas nos iluminarás.
Eres mi alma y la arena del desierto.
Eres mi alma y la arena del jardín.
Y un ángel lo guió con seguridad hasta las nubes.
No murió, está aquí.
Mi alma cree en el Señor.
Señor, quiero poder tomar tus manos.
Y un ángel lo guió con seguridad hasta las nubes.
Él Él No murió, Él está aquí.
Mi alma cree en el Señor.
Señor, quiero poder tomar tus manos.
E um anjo os guiou em segurança até as nuvens.


Ele não morreu, ele está aqui.
Minha alma crê no Senhor.
Senhor, eu quero poder segurar suas mãos e dizer que você está aqui.
Ó Deus dos anjos.
Ó Deus dos que choram.
Ó Deus dos Exércitos, com a sua sombra de bondade você nos iluminará.
Ó Deus dos anjos, com o seu sol de bondade você nos iluminará.
Com a sua sombra de bondade você nos iluminará.
Ó Deus dos Exércitos, com a sua luz de bondade você nos iluminará.
Ó Deus dos Exércitos, com o seu luar você nos iluminará.
Ó Deus dos Exércitos, com as suas estrelas você nos iluminará.
Tu és a minha alma e a areia do deserto.
Tu és a minha alma e a areia do jardim.
E um anjo o guiou em segurança até as nuvens.
Ele não morreu, ele está aqui.
Minha alma crê no Senhor.
Senhor, eu quero poder segurar as Tuas mãos.
E um anjo o guiou em segurança até as nuvens.
Ele não morreu; Ele está aqui.
Minha alma crê no Senhor.
Senhor, eu quero poder segurar as Tuas mãos.

Y un ángel los guió con seguridad hasta las nubes.
No murió, está aquí.
Mi alma cree en el Señor.
Señor, quiero poder tomar tus manos y decir que estás aquí.
Oh Dios de los ángeles.
Oh Dios de los que lloran.
Oh Dios de los ejércitos, con tu sombra de bondad nos iluminarás.
Oh Dios de los ángeles, con tu sol de bondad nos iluminarás.
Con tu sombra de bondad nos iluminarás.
Oh Dios de los ejércitos, con tu luz de bondad nos iluminarás.
Oh Dios de los ejércitos, con tu luz de luna nos iluminarás.
Oh Dios de los ejércitos, con tus estrellas nos iluminarás.
Eres mi alma y la arena del desierto.
Eres mi alma y la arena del jardín.
Y un ángel lo guió con seguridad hasta las nubes.
No murió, está aquí.
Mi alma cree en el Señor.
Señor, quiero poder tomar tus manos.
Y un ángel lo guió con seguridad hasta las nubes.
Él Él No murió, Él está aquí.
Mi alma cree en el Señor.
Señor, quiero poder tomar tus manos.



Y un ángel los guió con seguridad hasta las nubes.
No murió, está aquí.
Mi alma cree en el Señor.
Señor, quiero poder tomar tus manos y decir que estás aquí.
Oh Dios de los ángeles.
Oh Dios de los que lloran.
Oh Dios de los ejércitos, con tu sombra de bondad nos iluminarás.
Oh Dios de los ángeles, con tu sol de bondad nos iluminarás.
Con tu sombra de bondad nos iluminarás.
Oh Dios de los ejércitos, con tu luz de bondad nos iluminarás.
Oh Dios de los ejércitos, con tu luz de luna nos iluminarás.
Oh Dios de los ejércitos, con tus estrellas nos iluminarás.
Eres mi alma y la arena del desierto.
Eres mi alma y la arena del jardín.
Y un ángel lo guió con seguridad hasta las nubes.
No murió, está aquí.
Mi alma cree en el Señor.
Señor, quiero poder tomar tus manos.
Y un ángel lo guió con seguridad hasta las nubes.
Él Él No murió, Él está aquí.
Mi alma cree en el Señor.
Señor, quiero poder tomar tus manos.
E um anjo os guiou em segurança até as nuvens.

Ele não morreu, ele está aqui.
Minha alma crê no Senhor.
Senhor, eu quero poder segurar suas mãos e dizer que você está aqui.
Ó Deus dos anjos.
Ó Deus dos que choram.
Ó Deus dos Exércitos, com a sua sombra de bondade você nos iluminará.
Ó Deus dos anjos, com o seu sol de bondade você nos iluminará.
Com a sua sombra de bondade você nos iluminará.
Ó Deus dos Exércitos, com a sua luz de bondade você nos iluminará.
Ó Deus dos Exércitos, com o seu luar você nos iluminará.
Ó Deus dos Exércitos, com as suas estrelas você nos iluminará.
Tu és a minha alma e a areia do deserto.
Tu és a minha alma e a areia do jardim.
E um anjo o guiou em segurança até as nuvens.
Ele não morreu, ele está aqui.
Minha alma crê no Senhor.
Senhor, eu quero poder segurar as Tuas mãos.
E um anjo o guiou em segurança até as nuvens.
Ele não morreu; Ele está aqui.
Minha alma crê no Senhor.
Senhor, eu quero poder segurar as Tuas mãos.


Y un ángel los guió con seguridad hasta las nubes.
No murió, está aquí.
Mi alma cree en el Señor.
Señor, quiero poder tomar tus manos y decir que estás aquí.
Oh Dios de los ángeles.
Oh Dios de los que lloran.
Oh Dios de los ejércitos, con tu sombra de bondad nos iluminarás.
Oh Dios de los ángeles, con tu sol de bondad nos iluminarás.
Con tu sombra de bondad nos iluminarás.
Oh Dios de los ejércitos, con tu luz de bondad nos iluminarás.
Oh Dios de los ejércitos, con tu luz de luna nos iluminarás.
Oh Dios de los ejércitos, con tus estrellas nos iluminarás.
Eres mi alma y la arena del desierto.
Eres mi alma y la arena del jardín.
Y un ángel lo guió con seguridad hasta las nubes.
No murió, está aquí.
Mi alma cree en el Señor.
Señor, quiero poder tomar tus manos.
Y un ángel lo guió con seguridad hasta las nubes.
Él Él No murió, Él está aquí.
Mi alma cree en el Señor.
Señor, quiero poder tomar tus manos.



Y un ángel los guió con seguridad hasta las nubes.
No murió, está aquí.
Mi alma cree en el Señor.
Señor, quiero poder tomar tus manos y decir que estás aquí.
Oh Dios de los ángeles.
Oh Dios de los que lloran.
Oh Dios de los ejércitos, con tu sombra de bondad nos iluminarás.
Oh Dios de los ángeles, con tu sol de bondad nos iluminarás.
Con tu sombra de bondad nos iluminarás.
Oh Dios de los ejércitos, con tu luz de bondad nos iluminarás.
Oh Dios de los ejércitos, con tu luz de luna nos iluminarás.
Oh Dios de los ejércitos, con tus estrellas nos iluminarás.
Eres mi alma y la arena del desierto.
Eres mi alma y la arena del jardín.
Y un ángel lo guió con seguridad hasta las nubes.
No murió, está aquí.
Mi alma cree en el Señor.
Señor, quiero poder tomar tus manos.
Y un ángel lo guió con seguridad hasta las nubes.
Él Él No murió, Él está aquí.
Mi alma cree en el Señor.
Señor, quiero poder tomar tus manos.
E um anjo os guiou em segurança até as nuvens.

Ele não morreu, ele está aqui.
Minha alma crê no Senhor.
Senhor, eu quero poder segurar suas mãos e dizer que você está aqui.
Ó Deus dos anjos.
Ó Deus dos que choram.
Ó Deus dos Exércitos, com a sua sombra de bondade você nos iluminará.
Ó Deus dos anjos, com o seu sol de bondade você nos iluminará.
Com a sua sombra de bondade você nos iluminará.
Ó Deus dos Exércitos, com a sua luz de bondade você nos iluminará.
Ó Deus dos Exércitos, com o seu luar você nos iluminará.
Ó Deus dos Exércitos, com as suas estrelas você nos iluminará.
Tu és a minha alma e a areia do deserto.
Tu és a minha alma e a areia do jardim.
E um anjo o guiou em segurança até as nuvens.
Ele não morreu, ele está aqui.
Minha alma crê no Senhor.
Senhor, eu quero poder segurar as Tuas mãos.
E um anjo o guiou em segurança até as nuvens.
Ele não morreu; Ele está aqui.
Minha alma crê no Senhor.
Senhor, eu quero poder segurar as Tuas mãos.


,,



E um anjo os guiou com segurança até nuvens 
Ele não morreu ele está aqui 
A minha alma acredita no senhor 
Senhor eu quero poder segurar em tuas mãos e dizer que você está aqui 
Ó Deus dos anjos 
Ò Deus dos que choram 
Ò Deus dos exércitos com a sua sombra de bondade você vai nos iluminar 
Ó Deus dos anjos com o seu sol de bondade você vai nos iluminar 
com a sua sombra de bondade você vai nos iluminar 
Ò Deus dos exércitos com a sua luz de bondade você vai nos iluminar
Ò Deus dos exércitos com a seu luar  você vai nos iluminar
Ò Deus dos exércitos com as suas estrelas você vai nos iluminar
Você é a minha alma e as areias do deserto 
Você é a minha alma e as areias do jardim 
E um anjo o guiou com segurança até nuvens 
Ele não morreu ele está aqui 
A minha alma acredita no senhor 
Senhor eu quero poder segurar em tuas mãos 
E um anjo o guiou com segurança até nuvens 
Ele não morreu ele está aqui 
A minha alma acredita no senhor 
Senhor eu quero poder segurar em tuas mãos 


sexta-feira, 28 de novembro de 2025

,,
Les anges malheureux
Les anges heureux
Du désert
L'amour
Le désert

Os anjos infelizes
Os anjos felizes
Do deserto
Amor
O deserto

Les anges malheureux
Les anges heureux
Du désert
L'amour
Le désert

Os anjos infelizes
Os anjos felizes
Do deserto
Amor
O deserto



Les anges malheureux
Les anges heureux
Du désert
L'amour
Le désert

Os anjos infelizes
Os anjos felizes
Do deserto
Amor
O deserto
,,




quinta-feira, 20 de novembro de 2025

,,

des victoires
des fleurs
des papillons
des oiseaux
de la rosée
du soleil
du clair de lune
des étoiles


Vitórias
Flores
Borboletas
Pássaros
Orvalho
Sol
Luar
Estrelas



des victoires
des fleurs
des papillons
des oiseaux
de la rosée
du soleil
du clair de lune
des étoiles


Vitórias
Flores
Borboletas
Pássaros
Orvalho
Sol
Luar
Estrelas

,,

terça-feira, 11 de novembro de 2025

,,

Buonanotte
Buongiorno
buonasera
buonasere 
io sono una donna.
io sono la rosa del deserto.
io sono la rugiada del giardino.
io sono l'uovo.
io sono il sole.
io sono una farfalla.
io sono la farfalla.
io sono una ragazza.
io sono un uccello.
io sono un angelo.
Tu sei una donna.
Una mela rossa.
La ragazza è ricca.
Tu sei un gatto nero.
Tu sei un cane bianco e nero.
Tu sei un cane giallo.
Tu sei un cane nero.
io sono un uomo.
io sono la rosa del deserto.
io sono la rugiada del giardino.
io sono l'uovo.
io sono il sole.
io sono una farfalla.
io sono la farfalla.
io sono un ragazzo.
io sono un uccello.
io sono un angelo.
Tu sei un uomo.
Una mela rossa.
Il ragazzo è ricco.
tu sei un gatto nero.
tu sei un cane bianco e nero.
tu sei un cane giallo.
tu sei un cane nero.



Boa noite
Bom dia
Boa noite
Boa noite
Eu sou uma mulher.
Eu sou a rosa do deserto.
Eu sou o orvalho do jardim.
Eu sou o ovo.
Eu sou o sol.
Eu sou uma borboleta.
Eu sou a borboleta.
Eu sou uma menina.
Eu sou um pássaro.
Eu sou um anjo.
Você é uma mulher.
Uma maçã vermelha.
A menina é rica.
Você é um gato preto.
Você é um cachorro preto e branco.
Você é um cachorro amarelo.
Você é um cachorro preto.
Eu sou um homem.
Eu sou a rosa do deserto.
Eu sou o orvalho do jardim.
Eu sou o ovo.
Eu sou o sol.
Eu sou uma borboleta.
Eu sou a borboleta.
Eu sou um menino.
Eu sou um pássaro.
Eu sou um anjo.
Você é um homem.
Uma maçã vermelha.
O menino é rico.
Você é um gato preto.
Você é um cachorro preto e branco.
Você é um cachorro amarelo.
Você é um cachorro preto.

,,
Escrevo um livro com todo meu coração 
escrevemos uma carta com toda alma 
Eu sou uma borboleta 
Eu sou uma abelha do jardim 
Eu escrevo poesia 
Eu escrevo uma carta 
Nos escrevemos uma poesia 
Escrevo um livro com todo meu coração 
escrevemos uma carta com toda alma 
Eu sou uma borboleta 
Eu sou uma abelha do jardim 
Eu escrevo poesia 
Eu escrevo uma carta 
Nos escrevemos uma poesia 
Não são tartarugas as flores do jardim 

sábado, 8 de novembro de 2025

,,



Y el rey de Siria, mirando el desierto, le dijo al sol:
¡Ojalá pudiera llorar de miedo!
¡Ojalá pudiera guerrear contra Israel!
¡Ojalá pudiera ser las nubes!
¡Ojalá pudiera ser el sol!
Y con todos sus siervos partió hacia el desierto, diciendo que este sería su destino final.
En una noche de luna llena,
en tal lugar estaría con su ejército, camellos, dromedarios y campamento,
para que los ángeles pinten las nubes de azul.



E o rei da Síria, contemplando o deserto, disse ao sol:
Quem me dera chorar de medo!
Quem me dera guerrear contra Israel!
Quem me dera ser as nuvens!
Quem me dera ser o sol!
E com todos os seus servos, partiu para o deserto, dizendo que ali seria o seu destino final.
Numa noite de lua cheia,
em tal lugar estaria ele com o seu exército, camelos, dromedários e acampamento,
para que os anjos pudessem pintar as nuvens de azul.


,,



Y el rey de Siria, mirando el desierto, le dijo al sol:
¡Ojalá pudiera llorar de miedo!
¡Ojalá pudiera guerrear contra Israel!
¡Ojalá pudiera ser las nubes!
¡Ojalá pudiera ser el sol!
Y con todos sus siervos partió hacia el desierto, diciendo que este sería su destino final.
En una noche de luna llena,
en tal lugar estaría con su ejército, camellos, dromedarios y campamento,
para que los ángeles pinten las nubes de azul.



E o rei da Síria, contemplando o deserto, disse ao sol:
Quem me dera chorar de medo!
Quem me dera guerrear contra Israel!
Quem me dera ser as nuvens!
Quem me dera ser o sol!
E com todos os seus servos, partiu para o deserto, dizendo que ali seria o seu destino final.
Numa noite de lua cheia,
em tal lugar estaria ele com o seu exército, camelos, dromedários e acampamento,
para que os anjos pudessem pintar as nuvens de azul.


,,



Y el rey de Siria, mirando el desierto, le dijo al sol:
¡Ojalá pudiera llorar de miedo!
¡Ojalá pudiera guerrear contra Israel!
¡Ojalá pudiera ser las nubes!
¡Ojalá pudiera ser el sol!
Y con todos sus siervos partió hacia el desierto, diciendo que este sería su destino final.
En una noche de luna llena,
en tal lugar estaría con su ejército, camellos, dromedarios y campamento,
para que los ángeles pinten las nubes de azul.



E o rei da Síria, contemplando o deserto, disse ao sol:
Quem me dera chorar de medo!
Quem me dera guerrear contra Israel!
Quem me dera ser as nuvens!
Quem me dera ser o sol!
E com todos os seus servos, partiu para o deserto, dizendo que ali seria o seu destino final.
Numa noite de lua cheia,
em tal lugar estaria ele com o seu exército, camelos, dromedários e acampamento,
para que os anjos pudessem pintar as nuvens de azul.



,,



Y el rey de Siria, mirando el desierto, le dijo al sol:
¡Ojalá pudiera llorar de miedo!
¡Ojalá pudiera guerrear contra Israel!
¡Ojalá pudiera ser las nubes!
¡Ojalá pudiera ser el sol!
Y con todos sus siervos partió hacia el desierto, diciendo que este sería su destino final.
En una noche de luna llena,
en tal lugar estaría con su ejército, camellos, dromedarios y campamento,
para que los ángeles pinten las nubes de azul.



E o rei da Síria, contemplando o deserto, disse ao sol:
Quem me dera chorar de medo!
Quem me dera guerrear contra Israel!
Quem me dera ser as nuvens!
Quem me dera ser o sol!
E com todos os seus servos, partiu para o deserto, dizendo que ali seria o seu destino final.
Numa noite de lua cheia,
em tal lugar estaria ele com o seu exército, camelos, dromedários e acampamento,
para que os anjos pudessem pintar as nuvens de azul.
,,





terça-feira, 14 de outubro de 2025

,,
Ik ben een vogel
Ik ben een engel
Ik ben een meisje
Ik ben een jongen
Ik ben een vlinder
Ik ben een bij
Ik heb een hond
Ik heb een kat
Zij is een vrouw
Hij is een man
Hij is een vogel
Ze is een vlinder
Ze is een bij
Hij is een kat
Hij is een hond
Ze is een meisje
Hij is een jongen

Eu sou um pássaro
Eu sou um anjo
Eu sou uma menina
Eu sou um menino
Eu sou uma borboleta
Eu sou uma abelha
Eu tenho um cachorro
Eu tenho um gato
Ela é uma mulher
Ele é um homem
Ele é um pássaro
Ela é uma borboleta
Ela é uma abelha
Ele é um gato
Ele é um cachorro
Ela é uma menina
Ele é um menino




Ik ben een vogel
Ik ben een engel
Ik ben een meisje
Ik ben een jongen
Ik ben een vlinder
Ik ben een bij
Ik heb een hond
Ik heb een kat
Zij is een vrouw
Hij is een man
Hij is een vogel
Ze is een vlinder
Ze is een bij
Hij is een kat
Hij is een hond
Ze is een meisje
Hij is een jongen

Eu sou um pássaro
Eu sou um anjo
Eu sou uma menina
Eu sou um menino
Eu sou uma borboleta
Eu sou uma abelha
Eu tenho um cachorro
Eu tenho um gato
Ela é uma mulher
Ele é um homem
Ele é um pássaro
Ela é uma borboleta
Ela é uma abelha
Ele é um gato
Ele é um cachorro
Ela é uma menina
Ele é um menino
,,

Ela é uma mulher 
Ele é um homem 
Ele é um pássaro 
Ela é uma borboleta 
Ela é uma abelha 
Ele é um gato 
Ele é um cachorro 
Ela é uma menina 
Ele é um menino 

,,
Il est un garçon
Elle est une fille
Il est le soleil
Elle est les fleurs
Il est un oiseau
Elle est les abeilles
Il est le sable du jardin désertique
Elle est le jardin
Il est un chat
Elle est une fée
Il est un chien
Il est l'émotion
Il est la foi
Il est l'espoir
Il est l'amour
Il est l'amour impossible
Il est l'amour possible
Elle est l'émotion
Elle est la foi
Elle est l'espoir
Elle est l'amour
Elle est l'amour impossible
Elle est l'amour possible

Ele é um menino
Ela é uma menina
Ele é o sol
Ela são as flores
Ele é um pássaro
Ela são as abelhas
Ele é a areia do jardim do deserto
Ela é o jardim
Ele é um gato
Ela é uma fada
Ele é um cachorro
Ele é emoção
Ele é fé
Ele é esperança
Ele é amor
Ele é amor impossível
Ele é amor possível
Ela é emoção
Ela é fé
Ela é esperança
Ela é amor
Ela é amor impossível
Ela é amor




Il est un garçon
Elle est une fille
Il est le soleil
Elle est les fleurs
Il est un oiseau
Elle est les abeilles
Il est le sable du jardin désertique
Elle est le jardin
Il est un chat
Elle est une fée
Il est un chien
Il est l'émotion
Il est la foi
Il est l'espoir
Il est l'amour
Il est l'amour impossible
Il est l'amour possible
Elle est l'émotion
Elle est la foi
Elle est l'espoir
Elle est l'amour
Elle est l'amour impossible
Elle est l'amour possible

Ele é um menino
Ela é uma menina
Ele é o sol
Ela são as flores
Ele é um pássaro
Ela são as abelhas
Ele é a areia do jardim do deserto
Ela é o jardim
Ele é um gato
Ela é uma fada
Ele é um cachorro
Ele é emoção
Ele é fé
Ele é esperança
Ele é amor
Ele é amor impossível
Ele é amor possível
Ela é emoção
Ela é fé
Ela é esperança
Ela é amor
Ela é amor impossível
Ela é amor


Il est un garçon
Elle est une fille
Il est le soleil
Elle est les fleurs
Il est un oiseau
Elle est les abeilles
Il est le sable du jardin désertique
Elle est le jardin
Il est un chat
Elle est une fée
Il est un chien
Il est l'émotion
Il est la foi
Il est l'espoir
Il est l'amour
Il est l'amour impossible
Il est l'amour possible
Elle est l'émotion
Elle est la foi
Elle est l'espoir
Elle est l'amour
Elle est l'amour impossible
Elle est l'amour possible

Ele é um menino
Ela é uma menina
Ele é o sol
Ela são as flores
Ele é um pássaro
Ela são as abelhas
Ele é a areia do jardim do deserto
Ela é o jardim
Ele é um gato
Ela é uma fada
Ele é um cachorro
Ele é emoção
Ele é fé
Ele é esperança
Ele é amor
Ele é amor impossível
Ele é amor possível
Ela é emoção
Ela é fé
Ela é esperança
Ela é amor
Ela é amor impossível
Ela é amor

,,






,,

Er ist ein Junge
Sie ist ein Mädchen
Er ist die Sonne
Sie sind die Blumen
Er ist ein Vogel
Sie sind die Bienen
Er ist der Sand des Wüstengartens
Sie ist der Garten
Er ist eine Katze
Sie ist eine Fee
Er ist ein Hund
Er ist Gefühl
Er ist Glaube
Er ist Hoffnung
Er ist Liebe
Er ist unmögliche Liebe
Er ist mögliche Liebe
Sie ist Gefühl
Sie ist Glaube
Sie ist Hoffnung
Sie ist Liebe
Sie ist unmögliche Liebe
Sie ist mögliche Liebe


Ele é um menino
Ela é uma menina
Ele é o sol
Elas são as flores
Ele é um pássaro
Elas são as abelhas
Ele é a areia do jardim do deserto
Ela é o jardim
Ele é um gato
Ela é uma fada
Ele é um cachorro
Ele está sentindo
Ele é fé
Ele é esperança
Ele é amor
Ele é amor impossível
Ele é amor possível
Ela está sentindo
Ela é fé
Ela é esperança
Ela é amor
Ela é amor impossível
Ela é amor possível



Er ist ein Junge
Sie ist ein Mädchen
Er ist die Sonne
Sie sind die Blumen
Er ist ein Vogel
Sie sind die Bienen
Er ist der Sand des Wüstengartens
Sie ist der Garten
Er ist eine Katze
Sie ist eine Fee
Er ist ein Hund
Er ist Gefühl
Er ist Glaube
Er ist Hoffnung
Er ist Liebe
Er ist unmögliche Liebe
Er ist mögliche Liebe
Sie ist Gefühl
Sie ist Glaube
Sie ist Hoffnung
Sie ist Liebe
Sie ist unmögliche Liebe
Sie ist mögliche Liebe


Ele é um menino
Ela é uma menina
Ele é o sol
Elas são as flores
Ele é um pássaro
Elas são as abelhas
Ele é a areia do jardim do deserto
Ela é o jardim
Ele é um gato
Ela é uma fada
Ele é um cachorro
Ele está sentindo
Ele é fé
Ele é esperança
Ele é amor
Ele é amor impossível
Ele é amor possível
Ela está sentindo
Ela é fé
Ela é esperança
Ela é amor
Ela é amor impossível
Ela é amor possível



Er ist ein Junge
Sie ist ein Mädchen
Er ist die Sonne
Sie sind die Blumen
Er ist ein Vogel
Sie sind die Bienen
Er ist der Sand des Wüstengartens
Sie ist der Garten
Er ist eine Katze
Sie ist eine Fee
Er ist ein Hund
Er ist Gefühl
Er ist Glaube
Er ist Hoffnung
Er ist Liebe
Er ist unmögliche Liebe
Er ist mögliche Liebe
Sie ist Gefühl
Sie ist Glaube
Sie ist Hoffnung
Sie ist Liebe
Sie ist unmögliche Liebe
Sie ist mögliche Liebe


Ele é um menino
Ela é uma menina
Ele é o sol
Elas são as flores
Ele é um pássaro
Elas são as abelhas
Ele é a areia do jardim do deserto
Ela é o jardim
Ele é um gato
Ela é uma fada
Ele é um cachorro
Ele está sentindo
Ele é fé
Ele é esperança
Ele é amor
Ele é amor impossível
Ele é amor possível
Ela está sentindo
Ela é fé
Ela é esperança
Ela é amor
Ela é amor impossível
Ela é amor possível



Er ist ein Junge
Sie ist ein Mädchen
Er ist die Sonne
Sie sind die Blumen
Er ist ein Vogel
Sie sind die Bienen
Er ist der Sand des Wüstengartens
Sie ist der Garten
Er ist eine Katze
Sie ist eine Fee
Er ist ein Hund
Er ist Gefühl
Er ist Glaube
Er ist Hoffnung
Er ist Liebe
Er ist unmögliche Liebe
Er ist mögliche Liebe
Sie ist Gefühl
Sie ist Glaube
Sie ist Hoffnung
Sie ist Liebe
Sie ist unmögliche Liebe
Sie ist mögliche Liebe


Ele é um menino
Ela é uma menina
Ele é o sol
Elas são as flores
Ele é um pássaro
Elas são as abelhas
Ele é a areia do jardim do deserto
Ela é o jardim
Ele é um gato
Ela é uma fada
Ele é um cachorro
Ele está sentindo
Ele é fé
Ele é esperança
Ele é amor
Ele é amor impossível
Ele é amor possível
Ela está sentindo
Ela é fé
Ela é esperança
Ela é amor
Ela é amor impossível
Ela é amor possível
,,




,,
Lui è un ragazzo
Lei è una ragazza
Lui è il sole
Lei è i fiori
Lui è un uccello
Lei è le api
Lui è la sabbia del giardino del deserto
Lei è il giardino
Lui è un gatto
Lei è una fata
Lui è un cane
Lui è emozione
Lui è fede
Lui è speranza
Lui è amore
Lui è amore impossibile
Lui è amore possibile
Lei è emozione
Lei è fede
Lei è speranza
Lei è amore
Lei è amore impossibile
Lei è amore possibile


Ele é um menino
Ela é uma menina
Ele é o sol
Ela são as flores
Ele é um pássaro
Ela são as abelhas
Ele é a areia do jardim do deserto
Ela é o jardim
Ele é um gato
Ela é uma fada
Ele é um cachorro
Ele é emoção
Ele é fé
Ele é esperança
Ele é amor
Ele é amor impossível
Ele é amor possível
Ela é emoção
Ela é fé
Ela é esperança
Ela é amor
Ela é amor impossível
Ela é amor


Lui è un ragazzo
Lei è una ragazza
Lui è il sole
Lei è i fiori
Lui è un uccello
Lei è le api
Lui è la sabbia del giardino del deserto
Lei è il giardino
Lui è un gatto
Lei è una fata
Lui è un cane
Lui è emozione
Lui è fede
Lui è speranza
Lui è amore
Lui è amore impossibile
Lui è amore possibile
Lei è emozione
Lei è fede
Lei è speranza
Lei è amore
Lei è amore impossibile
Lei è amore possibile


Ele é um menino
Ela é uma menina
Ele é o sol
Ela são as flores
Ele é um pássaro
Ela são as abelhas
Ele é a areia do jardim do deserto
Ela é o jardim
Ele é um gato
Ela é uma fada
Ele é um cachorro
Ele é emoção
Ele é fé
Ele é esperança
Ele é amor
Ele é amor impossível
Ele é amor possível
Ela é emoção
Ela é fé
Ela é esperança
Ela é amor
Ela é amor impossível
Ela é amor


Lui è un ragazzo
Lei è una ragazza
Lui è il sole
Lei è i fiori
Lui è un uccello
Lei è le api
Lui è la sabbia del giardino del deserto
Lei è il giardino
Lui è un gatto
Lei è una fata
Lui è un cane
Lui è emozione
Lui è fede
Lui è speranza
Lui è amore
Lui è amore impossibile
Lui è amore possibile
Lei è emozione
Lei è fede
Lei è speranza
Lei è amore
Lei è amore impossibile
Lei è amore possibile


Ele é um menino
Ela é uma menina
Ele é o sol
Ela são as flores
Ele é um pássaro
Ela são as abelhas
Ele é a areia do jardim do deserto
Ela é o jardim
Ele é um gato
Ela é uma fada
Ele é um cachorro
Ele é emoção
Ele é fé
Ele é esperança
Ele é amor
Ele é amor impossível
Ele é amor possível
Ela é emoção
Ela é fé
Ela é esperança
Ela é amor
Ela é amor impossível
Ela é amor


,,

,,

Él es un niño
Ella es una niña
Él es el sol
Ella es las flores
Él es un pájaro
Ella es las abejas
Él es la arena del jardín del desierto
Ella es el jardín
Él es un gato
Ella es un hada
Él es un perro
Él es emoción
Él es fe
Él es esperanza
Él es amor
Él es amor imposible
Él es amor posible
Ella es emoción
Ella es fe
Ella es esperanza
Ella es amor
Ella es amor imposible
Ella es amor posible


Ele é um menino
Ela é uma menina
Ele é o sol
Ela são as flores
Ele é um pássaro
Ela são as abelhas
Ele é a areia do jardim do deserto
Ela é o jardim
Ele é um gato
Ela é uma fada
Ele é um cachorro
Ele é emoção
Ele é fé
Ele é esperança
Ele é amor
Ele é amor impossível
Ele é amor possível
Ela é emoção
Ela é fé
Ela é esperança
Ela é amor
Ela é amor impossível
Ela é amor


Él es un niño
Ella es una niña
Él es el sol
Ella es las flores
Él es un pájaro
Ella es las abejas
Él es la arena del jardín del desierto
Ella es el jardín
Él es un gato
Ella es un hada
Él es un perro
Él es emoción
Él es fe
Él es esperanza
Él es amor
Él es amor imposible
Él es amor posible
Ella es emoción
Ella es fe
Ella es esperanza
Ella es amor
Ella es amor imposible
Ella es amor posible


Ele é um menino
Ela é uma menina
Ele é o sol
Ela são as flores
Ele é um pássaro
Ela são as abelhas
Ele é a areia do jardim do deserto
Ela é o jardim
Ele é um gato
Ela é uma fada
Ele é um cachorro
Ele é emoção
Ele é fé
Ele é esperança
Ele é amor
Ele é amor impossível
Ele é amor possível
Ela é emoção
Ela é fé
Ela é esperança
Ela é amor
Ela é amor impossível
Ela é amor

Él es un niño
Ella es una niña
Él es el sol
Ella es las flores
Él es un pájaro
Ella es las abejas
Él es la arena del jardín del desierto
Ella es el jardín
Él es un gato
Ella es un hada
Él es un perro
Él es emoción
Él es fe
Él es esperanza
Él es amor
Él es amor imposible
Él es amor posible
Ella es emoción
Ella es fe
Ella es esperanza
Ella es amor
Ella es amor imposible
Ella es amor posible


Ele é um menino
Ela é uma menina
Ele é o sol
Ela são as flores
Ele é um pássaro
Ela são as abelhas
Ele é a areia do jardim do deserto
Ela é o jardim
Ele é um gato
Ela é uma fada
Ele é um cachorro
Ele é emoção
Ele é fé
Ele é esperança
Ele é amor
Ele é amor impossível
Ele é amor possível
Ela é emoção
Ela é fé
Ela é esperança
Ela é amor
Ela é amor impossível
Ela é amor


,,



,,He is a boy 
She is a girl 
He is the sun 
She is the flowers 
He is a bird 
She is the bees 
He is the sands of the desert garden 
She is the garden 
He is a cat 
She is a fairy 
He is a dog 
He is emotion 
He is faith 
He is hope 
He is love 
He is impossible love 
He is possible love 
She is emotion 
She is faith 
She is hope 
She is love 
She is impossible love 
She is possible love


Ele é um menino
Ela é uma menina
Ele é o sol
Ela são as flores
Ele é um pássaro
Ela são as abelhas
Ele são as areias do jardim do deserto
Ela é o jardim
Ele é um gato
Ela é uma fada
Ele é um cachorro
Ele é emoção
Ele é fé
Ele é esperança
Ele é amor
Ele é amor impossível
Ele é amor possível
Ela é emoção
Ela é fé
Ela é esperança
Ela é amor
Ela é amor impossível
Ela é amor possível


He is a boy 
She is a girl 
He is the sun 
She is the flowers 
He is a bird 
She is the bees 
He is the sands of the desert garden 
She is the garden 
He is a cat 
She is a fairy 
He is a dog 
He is emotion 
He is faith 
He is hope 
He is love 
He is impossible love 
He is possible love 
She is emotion 
She is faith 
She is hope 
She is love 
She is impossible love 
She is possible love


Ele é um menino
Ela é uma menina
Ele é o sol
Ela são as flores
Ele é um pássaro
Ela são as abelhas
Ele são as areias do jardim do deserto
Ela é o jardim
Ele é um gato
Ela é uma fada
Ele é um cachorro
Ele é emoção
Ele é fé
Ele é esperança
Ele é amor
Ele é amor impossível
Ele é amor possível
Ela é emoção
Ela é fé
Ela é esperança
Ela é amor
Ela é amor impossível
Ela é amor possível


He is a boy 
She is a girl 
He is the sun 
She is the flowers 
He is a bird 
She is the bees 
He is the sands of the desert garden 
She is the garden 
He is a cat 
She is a fairy 
He is a dog 
He is emotion 
He is faith 
He is hope 
He is love 
He is impossible love 
He is possible love 
She is emotion 
She is faith 
She is hope 
She is love 
She is impossible love 
She is possible love


Ele é um menino
Ela é uma menina
Ele é o sol
Ela são as flores
Ele é um pássaro
Ela são as abelhas
Ele são as areias do jardim do deserto
Ela é o jardim
Ele é um gato
Ela é uma fada
Ele é um cachorro
Ele é emoção
Ele é fé
Ele é esperança
Ele é amor
Ele é amor impossível
Ele é amor possível
Ela é emoção
Ela é fé
Ela é esperança
Ela é amor
Ela é amor impossível
Ela é amor possível
,,


Ele é um menino 
Ela uma menina 
Ele é o sol
Ela é as flores 
Ele é um pássaro 
Ela é as abelhas 
Ele é as areias do jardim do deserto 
Ela é o jardim 
Ele é um gato 
Ela é uma fada 
Ele é um cachorro 
Ele é a emoção 
Ele é a fé 
Ele é a esperança 
Ele é o amor 
Ele é o amor impossível 
Ele é o amor possível 
Ela é a emoção 
Ela é a fé 
Ela é a esperança 
Ela é o amor 
Ela é o amor impossível 
Ela é o amor possível 



,,

Er ist ein Mann
Sie ist eine Frau
Er ist die Sonne
Sie sind die Blumen
Er ist ein Vogel
Sie sind die Bienen
Er ist der Sand des Wüstengartens
Sie ist der Garten
Er ist eine Katze
Sie ist eine Fee
Er ist ein Hund
Er ist Gefühl
Er ist Glaube
Er ist Hoffnung
Er ist Liebe
Er ist unmögliche Liebe
Er ist mögliche Liebe
Sie ist Gefühl
Sie ist Glaube
Sie ist Hoffnung
Sie ist Liebe
Sie ist unmögliche Liebe
Sie ist mögliche Liebe


Ele é um homem
Ela é uma mulher
Ele é o sol
Elas são as flores
Ele é um pássaro
Elas são as abelhas
Ele é a areia do jardim do deserto
Ela é o jardim
Ele é um gato
Ela é uma fada
Ele é um cachorro
Ele é sentimento
Ele é fé
Ele é esperança
Ele é amor
Ele é amor impossível
Ele é amor possível
Ela é sentimento
Ela é fé
Ela é esperança
Ela é amor
Ela é amor impossível
Ela é amor possível


Er ist ein Mann
Sie ist eine Frau
Er ist die Sonne
Sie sind die Blumen
Er ist ein Vogel
Sie sind die Bienen
Er ist der Sand des Wüstengartens
Sie ist der Garten
Er ist eine Katze
Sie ist eine Fee
Er ist ein Hund
Er ist Gefühl
Er ist Glaube
Er ist Hoffnung
Er ist Liebe
Er ist unmögliche Liebe
Er ist mögliche Liebe
Sie ist Gefühl
Sie ist Glaube
Sie ist Hoffnung
Sie ist Liebe
Sie ist unmögliche Liebe
Sie ist mögliche Liebe


Ele é um homem
Ela é uma mulher
Ele é o sol
Elas são as flores
Ele é um pássaro
Elas são as abelhas
Ele é a areia do jardim do deserto
Ela é o jardim
Ele é um gato
Ela é uma fada
Ele é um cachorro
Ele é sentimento
Ele é fé
Ele é esperança
Ele é amor
Ele é amor impossível
Ele é amor possível
Ela é sentimento
Ela é fé
Ela é esperança
Ela é amor
Ela é amor impossível
Ela é amor possível



Er ist ein Mann
Sie ist eine Frau
Er ist die Sonne
Sie sind die Blumen
Er ist ein Vogel
Sie sind die Bienen
Er ist der Sand des Wüstengartens
Sie ist der Garten
Er ist eine Katze
Sie ist eine Fee
Er ist ein Hund
Er ist Gefühl
Er ist Glaube
Er ist Hoffnung
Er ist Liebe
Er ist unmögliche Liebe
Er ist mögliche Liebe
Sie ist Gefühl
Sie ist Glaube
Sie ist Hoffnung
Sie ist Liebe
Sie ist unmögliche Liebe
Sie ist mögliche Liebe


Ele é um homem
Ela é uma mulher
Ele é o sol
Elas são as flores
Ele é um pássaro
Elas são as abelhas
Ele é a areia do jardim do deserto
Ela é o jardim
Ele é um gato
Ela é uma fada
Ele é um cachorro
Ele é sentimento
Ele é fé
Ele é esperança
Ele é amor
Ele é amor impossível
Ele é amor possível
Ela é sentimento
Ela é fé
Ela é esperança
Ela é amor
Ela é amor impossível
Ela é amor possível


,,


,,
Er ist ein Mann
Sie ist eine Frau
Er ist die Sonne
Sie sind die Blumen
Er ist ein Vogel
Sie sind die Bienen
Er ist der Sand des Wüstengartens
Sie ist der Garten
Er ist eine Katze
Sie ist eine Fee
Er ist ein Hund
Er ist Gefühl
Er ist Glaube
Er ist Hoffnung
Er ist Liebe
Er ist unmögliche Liebe
Er ist mögliche Liebe
Sie ist Gefühl
Sie ist Glaube
Sie ist Hoffnung
Sie ist Liebe
Sie ist unmögliche Liebe
Sie ist mögliche Liebe


Ele é um homem
Ela é uma mulher
Ele é o sol
Elas são as flores
Ele é um pássaro
Elas são as abelhas
Ele é a areia do jardim do deserto
Ela é o jardim
Ele é um gato
Ela é uma fada
Ele é um cachorro
Ele é sentimento
Ele é fé
Ele é esperança
Ele é amor
Ele é amor impossível
Ele é amor possível
Ela é sentimento
Ela é fé
Ela é esperança
Ela é amor
Ela é amor impossível
Ela é amor possível




Er ist ein Mann
Sie ist eine Frau
Er ist die Sonne
Sie sind die Blumen
Er ist ein Vogel
Sie sind die Bienen
Er ist der Sand des Wüstengartens
Sie ist der Garten
Er ist eine Katze
Sie ist eine Fee
Er ist ein Hund
Er ist Gefühl
Er ist Glaube
Er ist Hoffnung
Er ist Liebe
Er ist unmögliche Liebe
Er ist mögliche Liebe
Sie ist Gefühl
Sie ist Glaube
Sie ist Hoffnung
Sie ist Liebe
Sie ist unmögliche Liebe
Sie ist mögliche Liebe


Ele é um homem
Ela é uma mulher
Ele é o sol
Elas são as flores
Ele é um pássaro
Elas são as abelhas
Ele é a areia do jardim do deserto
Ela é o jardim
Ele é um gato
Ela é uma fada
Ele é um cachorro
Ele é sentimento
Ele é fé
Ele é esperança
Ele é amor
Ele é amor impossível
Ele é amor possível
Ela é sentimento
Ela é fé
Ela é esperança
Ela é amor
Ela é amor impossível
Ela é amor possível


,,


,,

Él es un hombre
Ella es una mujer
Él es el sol
Ella es las flores
Él es un pájaro
Ella es las abejas
Él es la arena del jardín del desierto
Ella es el jardín
Él es un gato
Ella es un hada
Él es un perro
Él es emoción
Él es fe
Él es esperanza
Él es amor
Él es amor imposible
Él es amor posible
Ella es emoción
Ella es fe
Ella es esperanza
Ella es amor
Ella es amor imposible
Ella es amor posible

Ele é um homem
Ela é uma mulher
Ele é o sol
Ela são as flores
Ele é um pássaro
Ela são as abelhas
Ele é a areia do jardim do deserto
Ela é o jardim
Ele é um gato
Ela é uma fada
Ele é um cachorro
Ele é emoção
Ele é fé
Ele é esperança
Ele é amor
Ele é amor impossível
Ele é amor possível
Ela é emoção
Ela é fé
Ela é esperança
Ela é amor
Ela é amor impossível
Ela é amor possível

Él es un hombre
Ella es una mujer
Él es el sol
Ella es las flores
Él es un pájaro
Ella es las abejas
Él es la arena del jardín del desierto
Ella es el jardín
Él es un gato
Ella es un hada
Él es un perro
Él es emoción
Él es fe
Él es esperanza
Él es amor
Él es amor imposible
Él es amor posible
Ella es emoción
Ella es fe
Ella es esperanza
Ella es amor
Ella es amor imposible
Ella es amor posible

Ele é um homem
Ela é uma mulher
Ele é o sol
Ela são as flores
Ele é um pássaro
Ela são as abelhas
Ele é a areia do jardim do deserto
Ela é o jardim
Ele é um gato
Ela é uma fada
Ele é um cachorro
Ele é emoção
Ele é fé
Ele é esperança
Ele é amor
Ele é amor impossível
Ele é amor possível
Ela é emoção
Ela é fé
Ela é esperança
Ela é amor
Ela é amor impossível
Ela é amor possível
,,

,,

Él es un hombre
Ella es una mujer
Él es el sol
Ella es las flores
Él es un pájaro
Ella es las abejas
Él es la arena del jardín del desierto
Ella es el jardín
Él es un gato
Ella es un hada
Él es un perro
Él es emoción
Él es fe
Él es esperanza
Él es amor
Él es amor imposible
Él es amor posible
Ella es emoción
Ella es fe
Ella es esperanza
Ella es amor
Ella es amor imposible
Ella es amor posible

Ele é um homem
Ela é uma mulher
Ele é o sol
Ela são as flores
Ele é um pássaro
Ela são as abelhas
Ele é a areia do jardim do deserto
Ela é o jardim
Ele é um gato
Ela é uma fada
Ele é um cachorro
Ele é emoção
Ele é fé
Ele é esperança
Ele é amor
Ele é amor impossível
Ele é amor possível
Ela é emoção
Ela é fé
Ela é esperança
Ela é amor
Ela é amor impossível
Ela é amor possível


Él es un hombre
Ella es una mujer
Él es el sol
Ella es las flores
Él es un pájaro
Ella es las abejas
Él es la arena del jardín del desierto
Ella es el jardín
Él es un gato
Ella es un hada
Él es un perro
Él es emoción
Él es fe
Él es esperanza
Él es amor
Él es amor imposible
Él es amor posible
Ella es emoción
Ella es fe
Ella es esperanza
Ella es amor
Ella es amor imposible
Ella es amor posible

Ele é um homem
Ela é uma mulher
Ele é o sol
Ela são as flores
Ele é um pássaro
Ela são as abelhas
Ele é a areia do jardim do deserto
Ela é o jardim
Ele é um gato
Ela é uma fada
Ele é um cachorro
Ele é emoção
Ele é fé
Ele é esperança
Ele é amor
Ele é amor impossível
Ele é amor possível
Ela é emoção
Ela é fé
Ela é esperança
Ela é amor
Ela é amor impossível
Ela é amor possível
,,